Paroles et traduction Michel Sardou - Je vole (Live à La Seine Musicale / 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je vole (Live à La Seine Musicale / 2018)
I'm Flying (Live at La Seine Musicale / 2018)
Mes
chers
parents
je
pars
My
dear
parents,
I'm
leaving
Je
vous
aime
mais
je
pars
I
love
you,
but
I'm
leaving
Vous
n'aurez
plus
d'enfants
You
will
no
longer
have
children
Je
n'm'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Comprenez
- bien
je
vole
Understand
me
- I'm
flying
Sans
fumée,
sans
alcool
Without
smoke,
without
alcohol
Je
vole,
je
vole
I
fly,
I
fly
C'est
jeudi
It's
Thursday
Il
est
cinq
heure
cinq
It's
five
past
five
J'ai
bouclé
une
petite
valise
I've
packed
a
small
suitcase
Et
je
traverse
doucement
l'appartement
endormi
And
I
slowly
walk
through
the
sleeping
apartment
J'ouvre
la
porte
d'entrée
en
retenant
mon
souffle
I
open
the
front
door,
holding
my
breath
Et
je
marche
sur
la
pointe
des
pieds
And
I
walk
on
tiptoe
Comme
les
soirs
où
je
rentrait
après
minuit
Like
the
nights
when
I
used
to
come
home
after
midnight
Pour
ne
pas
qu'ils
se
réveillent
So
as
not
to
wake
them
up
Hier
soir
à
table
At
the
dinner
table
last
night
J'ai
bien
cru
que
ma
mère
se
doutait
de
quelque
chose
I
thought
my
mother
suspected
something
Elle
m'a
demandé
si
j'étais
malade
She
asked
me
if
I
was
sick
Pourquoi
j'étais
si
pâle
Why
was
I
so
pale
J'ai
dis
que
j'étais
très
bien
I
said
I
was
fine
Tout
à
fait
clair
Perfectly
clear
Je
pense
qu'elle
a
fait
semblant
de
me
croire
I
think
she
pretended
to
believe
me
Et
mon
père
a
sourit
And
my
father
smiled
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalalalala
Lalalalalalalala
En
passant
à
côté
de
sa
voiture
As
I
passed
his
car
J'ai
ressenti
comme
un
drôle
de
coup
I
felt
a
strange
blow
Je
pensais
que
ce
serait
plus
dur
et
plus
grisant
I
thought
it
would
be
harder
and
more
exhilarating
Un
peu
comme
une
aventure
A
bit
like
an
adventure
En
moins
déchirant
Less
heartbreaking
Oh,
surtout
ne
pas
se
retourner
Oh,
above
all,
do
not
turn
around
S'éloigner
un
peu
plus
Get
a
little
further
away
Il
y
a
la
gare
et
après
la
gare
There's
the
station
and
then
the
station
Il
y
a
l'Atlantique
There's
the
Atlantic
Et
après
l'Atlantique
...
And
after
the
Atlantic
...
C
'est
bizarre
cette
espèce
de
cage
It's
strange
this
kind
of
cage
Qui
me
bloque
la
poitrine
That
blocks
my
chest
Ca
m'empêche
presque
de
respirer
It
almost
prevents
me
from
breathing
Je
me
demande
si
tout
à
l'heure
I
wonder
if
in
a
moment
Mes
parents
se
douteront
que
je
suis
en
train
de
pleurer
My
parents
will
guess
that
I
am
crying
Oh
surtout
ne
pas
se
retourner
Oh,
above
all,
do
not
turn
around
Ni
des
yeux
ni
de
la
tête
Neither
with
your
eyes
nor
your
head
Ne
pas
regarder
derrière
Don't
look
behind
you
Seulement
voir
ce
que
je
me
suis
promis
Only
see
what
I
have
promised
myself
Et
pourquoi
Et
et
comment
And
why
And
and
how
Il
est
sept
heure
moins
cinq
It's
five
to
seven
Je
me
suis
rendormi
dans
ce
train
I
fell
asleep
again
on
this
train
Qui
s'éloigne
un
peu
plus
Which
is
getting
a
little
further
away
Oh
surtout
ne
plus
se
retourner
Oh,
above
all,
never
turn
around
again
Mes
chers
parents
je
pars
My
dear
parents,
I'm
leaving
Je
vous
aime
mais
je
pars
I
love
you,
but
I'm
leaving
Vous
n'aurez
plus
d'enfant
ce
soir
You
will
no
longer
have
a
child
tonight
Je
n'm'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Comprenez
- bien
je
vole
Understand
me
- I'm
flying
Sans
fumée,
sans
alcool
Without
smoke,
without
alcohol
Je
vole
Je
vole
...
I'm
flying
I'm
flying
...
Je
n'm'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalalalala
Lalalalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalalalala
Lalalalalalalala
Je
n'm'enfuis
pas
je
vole
I'm
not
running
away,
I'm
flying
Comprenez
- bien
je
vole
Understand
me
- I'm
flying
Lalalalalalalala
Lalalalalalalala
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Biraghi, Pierre Francois Martin, Laurent Gisclard, Eric Monod, Michael D'inca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.