Paroles et traduction Michel Sardou - L'acteur
Entrer
dans
un
décor
immense
To
enter
a
vast
stage
set
Entendre
les
battements
de
son
cœur
To
hear
the
beating
of
one's
heart
Et
là,
changer
l'indifférence
And
there,
to
change
indifference
En
rires
et
le
silence
en
pleurs
Into
laughter
and
silence
into
tears
Un
jour
Don
Juan
en
apparence
One
day,
Don
Juan
in
appearance
Un
fou
au
château
d'Elseneur
A
madman
in
the
castle
of
Elsinore
Un
jour
Lorenzo
de
Florence
One
day,
Lorenzo
of
Florence
R
son
sang
pour
le
souffleur
Shedding
his
blood
for
the
prompter
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Vivre
et
mourir
en
permanence
To
live
and
die
permanently
Il
y
a
des
soirées
légendaires
There
are
legendary
evenings
O
la
vie
se
joue
toute
entière
When
life
is
played
out
in
its
entirety
Des
triomphes
absolus
Absolute
triumphs
Où
après
les
saluts
Where
after
the
bows
On
voit
le
décor
à
l'envers
One
sees
the
set
upside
down
Il
y
a
des
tournées
de
galère
There
are
touring
galleys
Des
couloirs,
des
villes
sans
lumière
Corridors,
cities
without
light
Mais
le
sourire
perdu
But
the
smile
lost
De
quelqu'un
d'inconnu
Of
someone
unknown
Alors
le
rideau
reste
ouvert
Then
the
curtain
remains
open
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Vivre
et
mourir
en
permanence
To
live
and
die
permanently
Avoir
un
soir
contre
sa
bouche
To
have
against
one's
mouth
one
evening
L'étoile,
la
meilleure,
la
première
The
star,
the
best,
the
first
Pour
tant
de
soirs
où
l'on
se
couche
For
so
many
evenings
when
I
go
to
bed
Avec
une
autre
partenaire
With
another
partner
Un
jour,
un
valet
d'insolence
One
day,
a
servant
of
insolence
Souffrir
comme
l'a
voulu
l'auteur
Suffering
as
the
writer
intended
Se
dire
que
pendant
ces
absences
To
tell
oneself
that
during
these
absences
Les
femmes
ont
"matiné"
ailleurs
The
women
have
"matinéd"
elsewhere
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Vivre
et
mourir
en
permanence
To
live
and
die
permanently
Il
y
a
des
soirées
singulières
There
are
unusual
evenings
Où
l'on
veut
finir
comme
Molière
When
one
wishes
to
end
like
Molière
Mais
aussi
des
mardis
But
also
Tuesdays
Et
des
jeudis
maudits
And
cursed
Thursdays
Où
l'on
n'veut
même
pas
d'un
cimetière
When
one
does
not
even
want
a
cemetery
Il
y
a
des
idées
passagères
There
are
passing
ideas
Des
colères,
des
voeux,
des
prières
Angers,
wishes,
prayers
Des
échecs
imprévus
Unforeseen
failures
Etant
bien
entendu
It
being
well
understood
Que
le
public
est
un
mystère
That
the
public
is
a
mystery
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Vivre
et
mourir
en
permanence
To
live
and
die
permanently
Entrer
dans
un
décor
immense
To
enter
a
vast
stage
set
Entendre
les
battements
de
son
c6ur
To
hear
the
beating
of
one's
heart
Et
là,
changer
l'indifférence
And
there,
to
change
indifference
En
rires
et
le
silence
en
pleurs
Into
laughter
and
silence
into
tears
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Porter
un
masque
en
permanence
To
wear
a
mask
permanently
Vivre
et
mourir
en
alternance
To
live
and
die
in
alternation
Vivre
et
mourir
en
permanence
To
live
and
die
permanently
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Jean Loup Dabadie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.