Michel Sardou - L'humaine différence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - L'humaine différence




L'humaine différence
The human difference
(Daran/Michel Sardou)
(Daran/Michel Sardou)
Avec regrets ou sans regret, j'ai fait avec ce que j'étais
With regrets or without, I did with what I was
Un peu plus gentil que mauvais, moins généreux que je voulais
A little kinder than bad, less generous than I wanted to be
Un homme voyage avec sa vie, une poignée de femmes et d'amis
A man travels with his life, a handful of women and friends
Et cette violence qu'il porte en lui, dès sa naissance et qui le suit
And this violence that he carries within him, from his birth and follows him
On dit que le Christ est divin, qu'il a changé de l'eau en vin
They say that Christ is divine, that he changed water into wine
Qu'a-t-il fait pour l'homme de la rue
What did he do for the man in the street
Celui qui ne le connaît plus? Oh, connaît plus
The one who no longer knows him? Oh, no longer knows
La fin n'est pas seulement la mort, c'est devant elle être assez fort
The end is not just death, it is to be strong enough before it
Crever la terre pour l'or caché si l'or est noir encore creuser
Dig the earth for hidden gold if the gold is still black, dig
Tout faire pour tenir et durer, être un homme pour l'éternité
Do everything to hold on and last, be a man for eternity
Et tout au bout s'apercevoir que tout sur Terre est provisoire, provisoire
And in the end, realize that everything on Earth is temporary, temporary
Avec regrets ou sans regret, les hommes ne sont plus c'qu'ils étaient
With regrets or without, men are no longer who they were
Les guerres se gagnaient dans un champ
Wars were won in a field
Deux uniformes, chacun son camp
Two uniforms, each in its camp
Aujourd'hui tout l'monde est soldat, les femmes et l'enfant au combat
Today everyone is a soldier, women and children in combat
Au nom d'un Dieu toujours absent
In the name of a God who is always absent
Le diable n'en demandait pas tant, pas tant
The devil didn't ask for so much, not so much
Et nous n'en verrons pas la fin, la paix ne pacifie plus rien
And we will not see the end of it, peace shall pacify nothing more
Ça recommencera encore jusqu'à ce que le monde soit mort
It will start again and again until the world is dead
Avec regrets ou sans regret, j'ai fait avec ce que j'étais
With regrets or without, I did with what I was
Un peu plus gentil que mauvais, moins généreux que je voulais
A little kinder than bad, less generous than I wanted to be
Un homme voyage avec sa vie, une poignée de femmes et d'amis
A man travels with his life, a handful of women and friends
Et cette violence qu'il porte en lui, dès sa naissance et qui le suit
And this violence that he carries within him, from his birth and follows him
Avec regrets ou sans regret.
With regrets or without.





Writer(s): Daran, Jean Jacques Daran, Michel Sardou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.