Michel Sardou - La pluie de Jules César - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - La pluie de Jules César




La pluie de Jules César
Дождь Юлия Цезаря
(Pierre Billon/Pierre Delanoë/Jacques Revaux)
(Пьер Бийон/Пьер Деланоэ/Жак Рево)
Il est mort aujourd'hui, y'a pas de quoi s'en faire.
Он умер сегодня, не стоит беспокоиться.
Il est comme la pluie, il retourne à la terre.
Он как дождь, возвращается в землю.
Il va nourrir le blé dont tu feras le pain.
Он напитает пшеницу, из которой ты испечешь хлеб.
Il n'y a pas, il n'y a pas de fin.
Нет, нет никакого конца.
La pluie de Jules César est la même que celle
Дождь Юлия Цезаря тот же самый дождь,
Qui m'a mouillé, ce soir, dans la rue de Courcelles.
Что намочил меня вечером на улице Курсель.
C'est un aller-retour, un instant d'infini.
Это путешествие туда и обратно, мгновение бесконечности.
Rien n'est jamais, rien n'est jamais fini.
Ничто никогда, ничто никогда не кончается.
On meurt toujours pour quelque chose, pour un amour, pour une rose
Мы всегда умираем за что-то, за любовь, за розу,
Mais mourir pour mourir, c'est pas mal de se dire
Но умереть просто так, неплохо думать,
Qu'on a quand même un avenir.
Что у нас все же есть будущее.
Il est mort aujourd'hui, y'a pas de quoi s'en faire.
Он умер сегодня, не стоит беспокоиться.
Il est comme la pluie, il retourne à la terre.
Он как дождь, возвращается в землю.
Il remonte à l'envers l'infinité du temps.
Он возвращается вспять по бесконечности времени.
On se reverra, on se reverra mais quand?
Мы увидимся снова, мы увидимся снова, но когда?





Writer(s): Jacques Revaux, Pierre Billon, Pierre Delanoë


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.