Michel Sardou - La haine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - La haine




Elle a la gueule d'un centurion
У нее рот как у центуриона.
Les yeux d'Hitler ou d'Attila
Глаза Гитлера или Аттилы
Le masque de la religion
Маска религии
Le sourire de Caligula
Улыбка Калигулы
Elle peut sortir d'une voiture
Она может выйти из машины
Le poing lev? sur la fureur
Кулак Лев? о ярости
Vomissant des torrents d'injures
Извергая потоки оскорблений
En arborant le bras d'honneur
С гербом почета
Elle a le rictus de la hy? ne
У нее нервный срыв.
La haine la haine la haine
Ненависть, ненависть, ненависть
Plus meurtri? re qu'un cancer
Больше ушибов? это просто рак
Plus s? re qu'une? pid? mie
Плюс с? только одна? пид? мякиш
Elle a ravag? l'Univers
Она разорилась? вселенные
Mieux que la pire des maladies
Лучше, чем худшая из болезней
On parle de la peste noire
Мы говорим о Черной чуме
On meurt devant le chol? ra
Мы умираем на глазах у детей.
On en fr? mit sans trop y croire
Мы в фр? Мит, не слишком в это веря
Mais pourquoi ne le dit-on pas
Но почему бы нам не сказать об этом
Elle a la bombe? hydrog? ne
У нее есть бомба? гидрогенератор
La haine la haine la haine
Ненависть, ненависть, ненависть
Fille b? tarde de l'amour
Дочь б? медленная любовь
De la peur de la jalousie
От страха ревности
Elle a engendr? son tour
Она породила? его очередь
La torture et la calomnie
Пытки и клевета
La haine
Ненависть
Elle met des cagoules qui font peur
Она надевает пугающие капюшоны.
La djellaba du black mosslem
Джеллаба черного мослема
La haine la haine
Ненависть ненавистью
Regardez-la en Arm? nie
Посмотрите на нее в Arm? отрицаю
Et? Varsovie qu'elle? crase
И что, Варшава-это она? КрАЗ
Ecoutez l'? cho de ses cris
Послушайте его? чо от его криков
Aux portes de la chambre? gaz
У дверей спальни? газ
Voyez ces terribles m? g? res
Посмотрите на этих ужасных людей
Tricotant devant l'? chafaud
Вязание перед? шафо
Et la d? claration de guerre
А как насчет Ди? военное разъяснение
D'un homme derri? re son bureau
От человека Дерри? повторно его рабочий стол
Qui d'un trait de plume d? cha? ne
Кто одним росчерком пера хочет
La haine! la haine! la haine!
Ненависть! ненависть! ненависть!





Writer(s): Pierre Delanoe, Jacques Revaud, Ragon Billon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.