Michel Sardou - Le chanteur des rues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Le chanteur des rues




Le chanteur des rues
The Street Singer
Dans les chansons d'avant guerre
In pre-war songs
Celles de nos chanteurs des rues
Those of our street singers
Il fallait faire pleurer la France enti? re
You had to make the whole of France cry
Raconter des histoires v? cues
Tell true stories
H? ros d'la classe ouvri? re
Heroes of the working class
De Jean Jaur? s? Duclos
From Jean Jaurès to Duclos
La mode? tait aux sanglots populaires
The fashion was for popular sobs
Plus tristes encore que les journaux
Even sadder than the newspapers
C'? tait toujours une pauvrette
It was always a poor girl
Qu'avait pas d'papa d'maman
Who had no father or mother
Qu'un bourgeois s? duisait? la sauvette
That a bourgeois had seduced on the sly
Et plaquait immanquablement
And inevitably left pregnant
Elle se retrouvait fille-m? re
She found herself an unwed mother
Et comme de bien entendu
And as one would expect
Pour? chapper? sa triste mis? re
To escape her sad misery
Elle allait se vendre? la rue
She would go and sell herself on the streets
C'? taient de longs m? lodrames
They were long melodramas
Qui finissaient crescendo
Which ended in crescendo
L'homme? puis? le soir battait sa femme
The man then later beat his wife
Et buvait sa paye au bistrot
And drank his pay at the tavern
Chansons r? volutionnaires
Revolutionary songs
Pav? s d'la rue Damr? mont
Paving stones of rue Damrémont
Le temps des c'rises sur un vieux limonaire
The time of the crises on an old street organ
Sauver sa Patrie sa Nation
Saving your Fatherland, your Nation
Chanson des anniversaires
Anniversary song
Un p'tit air d'accord? on
A little ditty in A major
Pour faire guincher les Milou les Prosp? re
To make Milou and Prosper dance
Dans un bougnat bois et charbon
In a coal and wood tavern
Toutes les chansons populaires
All the popular songs
Celles de nos chanteurs des rues
Those of our street singers
S'en sont all? s rejoindre? leur mani? re
Have gone to join, in their own way
Les brumes comme de bien entendu
The fogs, as one would expect
H? ros d'la classe ouvri? re
Heroes of the working class
De Jean Jaur? s? Duclos
From Jean Jaurès to Duclos
Qui chaviraient le coeur de ma grand-m? re
Who would turn my grandmother's heart
Joinville n'est plus au bord de l'eau
Joinville is no longer on the waterfront





Writer(s): Bourtayre Jean-pierre Henri Eugene, Barbelivien Didier Rene Henri, Sardou Michel Charles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.