Michel Sardou - Le verre vide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Le verre vide




Le verre vide
Пустой бокал
Dans le d? sert des heures
В пустыне часов
Le bruit d′un ascenseur
Шум лифта слышу я,
La bizarre rumeur
Странный гул, молва,
Et le monde commence
И мир начинается,
En pr? lude? la danse
Как прелюдия к танцу,
Un visage lumi? re
Лицо, озаренное светом,
Le sang qui acc? l? re
Кровь, бегущая быстрей,
Et quelques mots informes
И несколько невнятных слов
Dans un silence? norme
В оглушительной тишине.
Gestes incoh? rents
Неловкие жесты,
Quelques rires en passant
Смешки мимолетные,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l'on vide
Бокал, что мы осушаем,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l′on vide
Бокал, что мы осушаем.
Un frisson dans la nuit
Дрожь в ночи,
Un vertige une envie
Головокружение, желание,
Une flamb? e de chaleur
Вспышка жара,
Une? trange douleur
Странная боль,
Le corps qui se d? livre
Тело, отдающееся
De son d? sir de vivre
Своей жажде жить,
Et soudain qui s'effondre
И вдруг рушится,
Et bascule dans l'ombre
И падает во тьму.
Deux ou trois mots informes
Два или три невнятных слова
Dans un silence? norme
В оглушительной тишине.
Gestes incoh? rents
Неловкие жесты,
Quelques rires en passant
Смешки мимолетные,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l′on vide
Бокал, что мы осушаем,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l′on vide
Бокал, что мы осушаем.
Un oc? an qui roule
Океан, что катится,
Des torrents et des foules
Потоки и толпы,
Un horizon pench?
Наклоненный горизонт,
Un lit pour se coucher
Кровать, чтобы лечь,
Et la mer se retire
И море отступает,
Emportant le navire
Унося корабль,
Nous laissant tout mouill? s
Оставляя нас мокрыми
Sur un sable argent?
На серебристом песке.
Deux ou trois mots informes
Два или три невнятных слова
Dans un silence? norme
В оглушительной тишине.
Gestes incoh? rents
Неловкие жесты,
Quelques rires en passant
Смешки мимолетные,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l'on vide
Бокал, что мы осушаем,
Et pour combler le vide
И чтобы заполнить пустоту,
Un verre que l′on vide
Бокал, что мы осушаем.





Writer(s): Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.