Michel Sardou - Le rire du sergent (Live à l'Olympia / 1976) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Le rire du sergent (Live à l'Olympia / 1976)




Le rire du sergent (Live à l'Olympia / 1976)
The Sergeant's Laugh (Live at the Olympia / 1976)
Je suis arrivé un beau matin du mois de mai
I arrived one fine morning in May
Avec à la main les beignets qu'ma mère m'avait faits.
With the doughnuts my mother had made for me in hand.
Ils m'ont demandé
They asked me
Mon nom, mon métier,
My name, my profession,
Mais quand fier de moi j'ai dit "artiste de variétés",
But when, proud of myself, I said "variety artist",
A ce moment-là,
At that moment,
Je ne sais pas pourquoi,
I don't know why,
J'ai entendu rire un type que je n'connaissais pas.
I heard a guy laughing that I didn't know.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La folle du régiment,
The regiment's madwoman,
La préférée du Capitaine des Dragons,
The favorite of the Captain of the Dragoons,
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
Un matin de printemps,
One spring morning,
M'a fait comprendre comment gagner du galon
Made me realize how to earn some stripes
Sans balayer la cour,
Without sweeping the yard,
En chantant simplement
By simply singing
Quelques chansons d'amour.
A few love songs.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La fleur du régiment,
The flower of the regiment,
Avait un cœur de troubadour.
Had the heart of a troubadour.
Je m'suis présenté tout nu devant un infirmier.
I presented myself naked before a nurse.
Moyennant dix sacs, il m'a dit: "Moi, j'peux vous aider."
For ten packs, he told me: "I can help you."
Je m'voyais déjà
I could already see myself
Retournant chez moi,
Going back home,
Mais quand ils m'ont dit
But when they told me
Que j'étais bon pour dix-huit mois,
That I was good for eighteen months,
A ce moment-là,
At that moment,
Juste derrière moi,
Right behind me,
J'ai entendu rire un type que je n'connaissais pas.
I heard a guy laughing that I didn't know.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La folle du régiment,
The regiment's madwoman,
La préférée du Capitaine des Dragons,
The favorite of the Captain of the Dragoons,
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
Un matin de printemps,
One spring morning,
M'a fait comprendre comment gagner du galon
Made me realize how to earn some stripes
Sans balayer la cour,
Without sweeping the yard,
En chantant simplement
By simply singing
Quelques chansons d'amour.
A few love songs.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La fleur du régiment,
The flower of the regiment,
Avait un cœur de troubadour.
Had the heart of a troubadour.
Depuis ce temps-là,
Since that time,
Je n'sais pas pourquoi,
I don't know why,
Il y a toujours un sergent pour chanter avec moi.
There's always a sergeant to sing with me.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La folle du régiment,
The regiment's madwoman,
La préférée du Capitaine des Dragons,
The favorite of the Captain of the Dragoons,
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
Un matin de printemps,
One spring morning,
M'a fait comprendre comment gagner du galon.
Made me realize how to earn some stripes.
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
La folle du régiment,
The regiment's madwoman,
La préférée du Capitaine des Dragons,
The favorite of the Captain of the Dragoons,
Le rire du sergent,
The sergeant's laugh,
Un matin de printemps,
One spring morning,
M'a fait comprendre comment gagner du galon.
Made me realize how to earn some stripes.





Writer(s): jacques revaux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.