Michel Sardou - Les Moutons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Les Moutons




Les Moutons
The Sheep
{Refrain:}
{Chorus:}
Nanala Naganalalo Lanalalaleno (4 fois)
Nanala Naganalalo Lanalalaleno (4 times)
On a tondu les moutons, et filé la laine
We sheared the sheep, and spun the wool
Et réparé la moto avec la clef allen
And fixed the motorcycle with the Allen key
On a rencontré des filles pas du tout vilaines
We met some girls who were not ugly at all
Avec elles il y avait la Marie ranouen
Among them was the pretty Marie
On a respiré du tri du trichloroéthylène
We inhaled some trichloroethylene
Et le lendemain on avait mauvaise haleine
And the next day we had bad breath
{Refrain}
{Chorus}
Y a trois francs de réduction sur les chocos BN
There's a three franc discount on BN chocolates
Alors pour en profiter on les prend par douzaines
So we buy them by the dozen to take advantage of it
On s'est envoyé une bonne bouteille de chouchen
We sent ourselves a good bottle of chouchen
A la fin elle était vide elle était plus pleine
By the end it was empty, it was no longer full
Après on a fait du stop avec les bigoudènes
Then we hitchhiked with the bigoudènes
Et on est allé en boîte mais y avait qu'des lesbiennes
And we went to the club but there were only lesbians there
{Refrain}
{Chorus}
On a jeté tous les parisiens dedans la Seine
We threw all the Parisians into the Seine
On a noyé en même temps toutes les parisiennes
We drowned all the Parisiennes at the same time
On a trouvé du pétrole aux îles Kerguelen
We found oil in the Kerguelen Islands
Et après on est parti pécho la sirène
And then we went fishing for the siren
Ah y'en a un qu'j'oublie toujours oh c'est Saddam Hussein
Oh, there's one I always forget, oh it's Saddam Hussein
Celui-là nous pompe de l'air comme Jean-Marie Le Pen
He's sucking our air like Jean-Marie Le Pen
On s'est roulé un cinq feuilles avec du pollen
We rolled a joint with pollen
Et après on est tous tombés dans le lagen
And then we all fell into the lagoon
{Refrain}
{Chorus}
Si notre chanson vous a plu oh donnez-vous la peine
If you liked our song, oh, please take the trouble
De nous payer un bon coup pour reprendre haleine
To buy us a drink to catch our breath
Je n'me souviens plus de la suite alors c'est pas la peine
I don't remember what comes next, so it's not worth it
De toute façon ce qu'il fallait c'était une rime en "N"
Anyway, what we needed was a rhyme in "N"
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): pierre delanoë, guy magenta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.