Paroles et traduction Michel Sardou - Les routes de rome
Les routes de rome
The Roads to Rome
J'entends
jouer
l'orchestre
d'un
paquebot
qui
sombre
I
hear
the
orchestra
of
a
sinking
ocean
liner,
Entra?
nant
notre
histoire
et
la
m?
moire
des
vieux
Carrying
our
history
and
the
memory
of
the
old,
O?
sont
les?
tonn?
s
les
jaloux
les
peureux
Where
are
the
fearful
ones,
the
jealous
ones,
the
fools,
O?
sont
les
insolents
les
rus?
s
les
heureux
Where
are
the
insolent,
the
clever,
the
happy
ones,
O?
sont
les
hommes
Where
are
the
men,
Des
chemins
qui
menaient?
Rome
From
paths
that
led
to
Rome,
Enfants
du
n?
ant
du
hasard
Children
of
nothingness,
of
chance,
Et
d'un
cri
d'amour
quelque
part
And
of
a
cry
of
love
somewhere,
Retenus
par
le
temps
qui
dure
Held
back
by
time
that
endures,
Au
fond
d'une
prison
sans
murs
In
a
prison
without
walls,
Je
sais
que
le
ciel
ne
m'attends
pas
I
know
heaven
does
not
expect
me,
Ni
Dieu
ni
Diable
mais
au-del?
Neither
God
nor
Devil,
but
beyond,
Une
id?
e
folle
une
id?
e
d'hommes
A
crazy
idea,
an
idea
of
men,
De
ceux
qui
s'en
allaient?
Rome...
Of
those
who
went
to
Rome...
J'entends
jouer
l'orchestre
d'un
paquebot
qui
sombre
I
hear
the
orchestra
of
a
sinking
ocean
liner,
Entra?
nant
notre
histoire
et
la
m?
moire
des
vieux
Carrying
our
history
and
the
memory
of
the
old,
O?
sont
les
r?
sign?
s
les
errants
les
curieux
Where
are
the
resigned,
the
wanderers,
the
curious,
O?
sont
les
indign?
s
les
violents
les
furieux
Where
are
the
indignant,
the
violent,
the
furious,
O?
sont
les
hommes
Where
are
the
men,
Nous
sommes
des
passants
illusoires
We
are
illusory
passersby,
Sur
des
chemins
qui
vont
nulle
part
On
roads
that
go
nowhere,
Retenus
par
des
liens
obscurs
Held
together
by
obscure
bonds,
A
des?
ternit?
s
futures
To
future
eternities,
Je
sais
que
le
ciel
n'est
pas
si
haut
I
know
heaven
is
not
so
high,
Ni
bien
ni
mal
ni
laid
ni
beau
Neither
good
nor
bad,
neither
ugly
nor
fair,
Une
id?
e
folle
une
id?
e
d'hommes
A
crazy
idea,
an
idea
of
men,
De
ceux
qui
s'en
allaient?
Rome...
Of
those
who
went
to
Rome...
J'entends
jouer
l'orchestre
d'un
paquebot
qui
sombre
I
hear
the
orchestra
of
a
sinking
ocean
liner,
Entra?
nant
notre
histoire
et
la
m?
moire
des
vieux
Carrying
our
history
and
the
memory
of
the
old,
O?
sont
les?
tonn?
s
les
jaloux
les
peureux
Where
are
the
fearful
ones,
the
jealous
ones,
the
fools,
O?
sont
les
insolents
les
rus?
s
les
heureux
Where
are
the
insolent,
the
clever,
the
happy
ones,
O?
sont
les
hommes
Where
are
the
men,
Des
chemins
qui
menaient?
Rome
From
paths
that
led
to
Rome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Pierre Barret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.