Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musulmanes (Live)
Muslim Women (Live)
Le
ciel
est
si
bas
sur
les
dunes
The
sky
is
so
low
over
the
dunes
Que
l'on
croirait
toucher
la
lune
That
you
would
think
you
could
touch
the
moon
Rien
qu'en
levant
les
bras
Just
by
raising
your
arms
Comme
un
incendie
sous
la
terre
Like
a
fire
beneath
the
earth
Les
aurores
ont
br?
l?
les
pierres
The
dawns
have
burned
the
stones
Blanchi
les
toits
de
Gharda?
a
Whitened
the
roofs
of
Ghardaïa
Voil?
es
pour
ne
pas?
tre
vues
Veiled
so
as
not
to
be
seen
Cern?
es
d'un
silence
absolu
Surrounded
by
absolute
silence
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Stone
virgins
with
the
bodies
of
Diana
Les
femmes
ont
pour
leur
lassitude
For
their
weariness,
the
women
have
De
jardins
clos
de
solitude
Enclosed
gardens
of
solitude
Le
long
sanglot
des
musulmanes
The
long
sobbing
of
the
Muslim
women
C'est
un
chant
It's
a
song
C'est
aussi
le
d?
sert
et
le
vent
It's
also
the
desert
and
the
wind
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
All
the
love
they
have
in
their
bodies
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
The
glory
of
men,
the
song
of
the
dead
La
joie
de
porter
un
enfant
The
joy
of
bearing
a
child
C'est
un
cri
c'est
un
chant
It's
a
cry,
it's
a
song
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
It's
also
pain
and
blood
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
All
the
fury
they
carry
within
them
La
peur
des
hommes
la
peur
du
ciel
The
fear
of
men,
the
fear
of
the
sky
Et
toutes
les
for?
ts
du
Liban
And
all
the
fortresses
of
Lebanon
Elles
sont
debout
sur
champs
de
ruine
They
stand
on
fields
of
ruins
Sous
le
vent
glac?
des
collines
Under
the
icy
wind
of
the
hills
Que
la
nuit
leur
envoie
That
the
night
sends
them
Pour
elles
le
temps
s'est
arr?
t?
For
them,
time
has
stopped
C'est?
jamais
l'?
ternit?
It
has
never
been
tarnished
Le
cr?
puscule
de
Sanaa
The
twilight
of
Sana'a
Voil?
es
pour
ne
pas?
tre
vues
Veiled
so
as
not
to
be
seen
J'envie
ceux
qui
les
ont
connues
I
envy
those
who
knew
them
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Stone
virgins
with
the
bodies
of
Diana
Hurlant
dans
le
silence?
norme
Howling
in
the
immense
silence
A
l'heure
o?
leurs
amants
s'endorment
At
the
hour
when
their
lovers
fall
asleep
Le
long
sanglot
des
musulmanes
The
long
sobbing
of
the
Muslim
women
C'est
un
chant
It's
a
song
C'est
aussi
le
d?
sert
et
le
vent
It's
also
the
desert
and
the
wind
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
All
the
love
they
have
in
their
bodies
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
The
glory
of
men,
the
song
of
the
dead
La
joie
de
porter
un
enfant
The
joy
of
bearing
a
child
C'est
un
cri
c'est
un
chant
It's
a
cry,
it's
a
song
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
It's
also
pain
and
blood
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
All
the
fury
they
carry
within
them
La
peur
des
hommes
la
peur
du
ciel
The
fear
of
men,
the
fear
of
the
sky
Et
toutes
les
for?
ts
du
Liban
And
all
the
fortresses
of
Lebanon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.