Michel Sardou - Musulmanes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Musulmanes




Musulmanes
Muslim Women
Le ciel est si bas sur les dunes
The sky is so low over the dunes
Que l'on croirait toucher la lune
That one might think to touch the moon
Rien qu'en levant les bras
Just by raising their arms
Comme un incendie sous la terre
Like a fire under the earth
Les aurores ont brûlé les pierres
The dawns have burned the stones
Blanchi les toits de Ghardaïa
Whitened the roofs of Ghardaïa
Voilées pour ne pas être vues
Veiled so as not to be seen
Cernées d'un silence absolu
Surrounded by absolute silence
Vierges de pierre au corps de Diane
Stone virgins with the body of Diana
Les femmes ont pour leur lassitude
The women have for their weariness
Des jardins clos de solitude
Gardens closed off in solitude
Le long sanglot des musulmanes
The long lament of the Muslim women
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi le désert et le vent
It is also the desert and the wind
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
All the love they have in their bodies
La gloire des hommes le chant des morts
The glory of men, the song of the dead
La joie de porter un enfant
The joy of bearing a child
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi la douleur et le sang
It is also pain and blood
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
All the fury they carry within them
La peur des hommes, la peur du ciel
The fear of men, the fear of heaven
Et toutes les forêts du Liban
And all the forests of Lebanon
Elles sont debout sur champs de ruine
They stand on fields of ruins
Sous le vent glacé des collines
Under the icy wind of the hills
Que la nuit leur envoie
That the night sends to them
Pour elles le temps s'est arrêté
For them time has stopped
C'est à jamais l'éternité
It is forever eternity
Le crépuscule de Sanaa
The twilight of Sana'a
Voilées pour ne pas être vues
Veiled so as not to be seen
J'envie ceux qui les ont connues
I envy those who have known them
Vierges de pierre au corps de Diane
Stone virgins with the body of Diana
Hurlant dans le silence énorme
Howling in the enormous silence
A l'heure leurs amants s'endorment
At the hour when their lovers fall asleep
Le long sanglot des musulmanes
The long lament of the Muslim women
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi le désert et le vent
It is also the desert and the wind
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
All the love they have in their bodies
La gloire des hommes le chant des morts
The glory of men, the song of the dead
La joie de porter un enfant
The joy of bearing a child
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi la douleur et le sang
It is also pain and blood
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
All the fury they carry within them
La peur des hommes, la peur du ciel
The fear of men, the fear of heaven
Et toutes les forêts du Liban
And all the forests of Lebanon
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi le désert et le vent
It is also the desert and the wind
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
All the love they have in their bodies
La gloire des hommes le chant des morts
The glory of men, the song of the dead
La joie de porter un enfant
The joy of bearing a child
C'est un cri
It is a cry
C'est un chant
It is a song
C'est aussi la douleur et le sang
It is also pain and blood
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
All the fury they carry within them
La peur des hommes, la peur du ciel
The fear of men, the fear of heaven
Et toutes les forêts du Liban
And all the forests of Lebanon





Writer(s): JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.