Michel Sardou - Méfions-nous des fourmis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Méfions-nous des fourmis




(Michel Sardou)
(Мишель Сарду)
J′ai me tromper de rendez-vous, les héros ne sont plus parmi nous.
Наверное, я ошибся в назначении, героев среди нас больше нет.
Les derniers titans sont partis pour un ailleurs meilleur, tant pis.
Последние титаны ушли в другое место получше, тем более.
De jour en jour on raccourcit la distance de New York City, Paris.
С каждым днем мы сокращаем расстояние до Нью-Йорка, Парижа.
On grignote petit à petit sur le court instant qu'on a mis
Мы перекусываем понемногу в то короткое время, которое мы положили
Pour aller d′hier, d'hier... À aujourd'hui.
Чтобы перейти со вчерашнего дня, со вчерашнего дня ... на сегодняшний день.
On rétrécit, on rétrécit, méfions-nous des fourmis.
Мы сжимаемся, сжимаемся, остерегаемся муравьев.
Les combats d′un lion et du vent, d′un roi du Rif, d'un président
Борьба Льва и ветра, короля рифов, президента
C′était il n'y a pas si longtemps mais c′était du temps des géants.
Это было не так давно, но это было во времена гигантов.
Sur cette planète je vis, mon pays n'a plus d′ennemi
На этой планете, где я живу, у моей страны больше нет врагов
Mon pays n'est plus un pays. de jour en jour, on rétrécit
Моя страна больше не страна. с каждым днем мы сужаемся
On rétrécit, on rétrécit, méfions-nous des fourmis.
Мы сжимаемся, сжимаемся, остерегаемся муравьев.
Traitez-moi de ce que vous voudrez, facho... nazi... phalo... pédé...
Обращайтесь со мной как хотите, фачо ... нацист ... фало ... педик...
En plus je tendrai l'autre joue, les héros ne sont plus parmi nous.
К тому же я подставлю другую щеку, героев среди нас больше нет.
J′ai me tromper de rendez-vous, j′ai me tromper de rendez-vous.
Я, должно быть, ошиблась в назначении, я, должно быть, ошиблась в назначении.
On rétrécit, on rétrécit, méfions-nous des fourmis.
Мы сжимаемся, сжимаемся, остерегаемся муравьев.
Quand paraîtront les quatre avions, l'Apocalypse
Когда появятся четыре самолета, Апокалипсис
J′aimerais qu'ils aient, ce serait plus gai
Я бы хотел, чтобы у них было, было бы веселее
Un rien de strass sur leurs hélices
На их пропеллерах ничего не было стразов
Nous des paillettes autour des yeux
У нас блеск вокруг глаз
Une plume au cul pour faire sérieux quand sautera le feu d′artifice.
Перо в заднице, чтобы быть серьезным, когда начнется фейерверк.
On rétrécit, on rétrécit, méfions-nous des fourmis.
Мы сжимаемся, сжимаемся, остерегаемся муравьев.





Writer(s): Sardou Michel Charles, Billon Pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.