Paroles et traduction Michel Sardou - Si j'étais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pierre
Billon/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
(Pierre
Billon/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
Et
si
j'étais
bizarre,
comment
dire...
asexué
А
если
бы
я
был
странным,
как
бы
сказать...
асексуальным,
Un
peu
comme
un
roseau
qu'on
aurait
déplanté
Словно
тростник,
вырванный
с
корнем,
Et
puis
qu'on
aurait
mis
tout
au
fond
d'un
jardin
Брошенный
в
дальний
угол
сада,
Avec
de
vieux
outils,
près
de
la
niche
au
chien
Среди
старых
инструментов,
рядом
с
собачьей
конурой.
Si
j'avais
le
teint
clair
et
la
peau
transparente
Если
бы
у
меня
была
светлая,
прозрачная
кожа,
Et
de
grands
yeux
ouverts
et
qui
jamais
ne
mentent
И
большие,
открытые
глаза,
никогда
не
лгущие,
Des
dents
de
magazine
et
des
lèvres
de
marbre
Зубы,
как
с
обложки
журнала,
и
губы
из
мрамора,
Des
prénoms
masculines
et
presque
pas
de
barbe
Мужское
имя
и
почти
без
бороды.
Et
si
j'aimais
les
femmes
juste
par
couverture
И
если
бы
я
любил
женщин
лишь
для
прикрытия,
Non
pas
celles
du
lit,
celles
qui
couvrent
l'armure
Не
тех,
что
в
постели,
а
тех,
что
прикрывают
броню,
Qu'il
me
faut
pour
survivre
aux
journaux
racontars,
Которая
нужна
мне,
чтобы
выжить
под
натиском
сплетен,
À
tous
ceux
qui
n'croient
pas
que
lorsque
vient
le
soir
Всех
тех,
кто
не
верит,
что
с
наступлением
вечера
J'n'ai
jamais
eu
besoin
pour
dormir
d'autre
chose
Мне
никогда
не
нужно
было
для
сна
ничего,
кроме
Que
du
corps
bois
de
rose
de
ma
première
guitare.
Палисандрового
тела
моей
первой
гитары.
Et
si
j'étais
violence,
comment
dire...
cuir
métal
А
если
бы
я
был
жестоким,
как
бы
сказать...
кожа
и
металл,
Le
rêve
en
fer
de
lance,
le
cœur
tatoué
de
balles
Мечта,
как
железное
копье,
сердце,
испещренное
пулями,
Un
sang
qu'on
ne
peut
plus
maintenir
dans
ses
veines
Кровь,
которую
больше
не
удержать
в
венах,
Un
bouillon
malfaisant
plus
pollué
que
la
Seine
Злобный
кипящий
котел,
грязнее,
чем
Сена.
Et
si
j'étais
sournois
au
point
que
les
méchants
И
если
бы
я
был
настолько
коварным,
что
даже
злодеи
Me
parlent
à
demi-voix
et
m'écoutent
en
tremblant
Говорили
бы
со
мной
вполголоса
и
слушали,
дрожа,
Et
si
je
jouais
l'ami
pour
étouffer,
meurtrir
И
если
бы
я
притворялся
другом,
чтобы
душить
и
калечить,
Si
je
jouais
le
gentil
juste
pour
me
faire
rire
Если
бы
я
играл
роль
хорошего
парня,
просто
чтобы
посмеяться,
Si
derrière
mes
lunettes,
j'avais
peur
de
vous
voir
Если
бы
за
моими
очками
я
боялся
увидеть
тебя,
Si
j'avais
dans
la
tête
comme
un
grand
drapeau
noir
Если
бы
в
моей
голове
развевался
большой
черный
флаг,
Une
envie
d'être
seul,
sans
femme
et
sans
enfant
Желание
быть
одному,
без
женщины
и
без
детей,
Si
je
changeais
ma
gueule,
si
j'avais
du
talent
Если
бы
я
изменил
свое
лицо,
если
бы
у
меня
был
талант,
J'n'aurais
pas
eu
besoin,
pour
les
mots
que
j'ai
dits
Мне
не
понадобились
бы,
для
слов,
что
я
сказал,
De
vos
faux
coups
de
mains,
de
vos
points
sur
mes
i.
Ваши
фальшивые
подмоги,
ваши
точки
над
i.
Et
si
j'étais
timide,
comment
dire...
emprunté
А
если
бы
я
был
робким,
как
бы
сказать...
застенчивым,
Un
oiseau
dans
le
vide,
un
robot
débranché
Птицей
в
пустоте,
отключенным
роботом,
Et
si
j'n'étais
au
fond,
après
tout
c'que
j'ai
dit
И
если
бы
я
был,
в
конце
концов,
после
всего,
что
я
сказал,
Qu'un
soldat
de
carton
qui
n'a
pas
d'ennemi
Всего
лишь
картонным
солдатиком
без
врага,
J'n'aurai
pas
eu
besoin,
pour
chanter
mes
chansons
Мне
не
понадобились
бы,
чтобы
петь
мои
песни,
De
vos
cœurs
sur
mes
mains,
de
vos
yeux
sur
mon
front.
Ваши
сердца
в
моих
руках,
ваши
глаза,
устремленные
на
мой
лоб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Ragon Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.