Michel Sardou - Un accident (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Un accident (Live)




Un accident (Live)
An Accident (Live)
Je vous en prie trouvez ma femme
Please find my wife
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear their tears.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be afraid of my blood.
Vous trouverez son téléphone
You'll find her phone
Tout au fond de la boîte à gants,
At the bottom of the glove compartment,
Et si l'adresse est encore bonne,
And if the address is still good,
Dites que j'ai eu un accident.
Tell her I had an accident.
Qu'un flic arrête les sirènes
Have a cop stop the sirens
Et que s'en aillent les hommes en blanc.
And let the men in white go.
Pour moi, c'est mort: tout mon corps saigne,
For me, it's over: my whole body is bleeding,
Mais reste-t-il un survivant?
But is there a survivor left?
Je vous en prie trouvez ma femme,
Please find my wife,
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear their tears.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be afraid of my blood.
Pourquoi cette femme m'insulte-t-elle?
Why is that woman insulting me?
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
I've never seen her in my life.
Et qui est l'homme à côté d'elle,
And who is the man beside her,
Qui la soutient, qui la supplie?
Who's supporting her, who's begging her?
J'espère que je n'ai tué personne.
I hope I didn't kill anyone.
Ma vie ne vaut pas une vie.
My life isn't worth a life.
Mon étoile n'était pas la bonne.
My star wasn't the right one.
Tant mieux si ce soir, c'est fini.
It's good if it's over tonight.
Je vous en prie trouvez ma femme,
Please find my wife,
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear their tears.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be afraid of my blood.
Vous trouverez son téléphone
You'll find her phone
Tout au fond de la boîte à gants,
At the bottom of the glove compartment,
Et si l'adresse est encore bonne,
And if the address is still good,
Dites-lui que j'ai eu un accident.
Tell her I had an accident.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud, Rene Pratx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.