Michel Sardou - Une femme s'élance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Une femme s'élance




(Jean-Loup Dabadie/Jacques Revaux/Michel Sardou)
(Жан-Лу Дабади/Жак Рево/Мишель Сарду)
Elle a défait son lit comme les nuages défont le ciel.
Она расстелила постель, как облака разгоняют небо.
Elle refait sa vie comme les vagues refont la mer.
Она переделывает свою жизнь, как волны переделывают море.
C'est quoi, l'espoir d'une solitaire? C'est un courant providentiel.
Что за надежда у одинокой? Это поток ангелов.
Elle a pris la photo de cet enfant qu'elle a de lui
Она взяла фотографию этого ребенка, что она ему
Orienté son bateau l'océan rejoint la nuit.
Направил свою лодку туда, где океан соединяется с ночью.
La solitude qu'elle a choisie, conduira-t-elle sous l'arc-en-ciel?
Будет ли одиночество, которое она выбрала, гореть под радугой?
Une femme s'élance, une femme s'en va.
Женщина уходит, женщина уходит.
Une femme s'égare, un horizon dans son regard.
Женщина сбивается с пути, в ее взгляде есть горизонт.
Une femme s'élance, une femme s'en va.
Женщина уходит, женщина уходит.
Une femme sublime, à quoi elle pense
Возвышенная женщина, о чем она думает
Toute seule, déjà? Sur cet abîme
Уже одна? Над этой бездной
Elles savent qu'une vie sans homme, c'est comme un bateau renversé
Они знают, что жизнь без человека-это как перевернутая лодка.
Mais ces femmes-là sont comme, ces oiseaux fous de liberté.
Но эти женщины похожи на этих сумасшедших птиц свободы.
C'est quoi, l'espoir d'une solitaire? Ne plus voir la terre s'approcher?
Что за надежда у одинокой? Больше не видеть, как приближается земля?
Si longtemps dans sa ville ou elle était déjà rebelle
Так долго в ее городе, или она уже была мятежной
Elle a cherché son île et n'a trouvé que des tunnels.
Она искала свой остров и нашла только туннели.
C'est quoi, le rêve d'une solitaire?
Что это за мечта одинокой?
C'est de n'plus vivre pour l'essentiel.
Главное-не жить больше.
Une femme s'élance, une femme délire.
Женщина убегает, женщина бредит.
Une femme chavire dans les draps blancs de l'océan.
Женщина качается на белых простынях океана.
Une femme s'élance, une femme est libre
Женщина уходит, женщина свободна
En équilibre, entre sa rage et les orages.
Балансируя между своей яростью и грозой.
Une femme sublime, combien de voiliers magnifiques
Возвышенная женщина, сколько великолепных парусников
Couchés au fond du Pacifique, combien ont quitté pour le sud
Лежащие на дне Тихого океана, многие уехали на юг
L'hémisphère de la solitude, la solitude?
Полушарие одиночества, одиночества?





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Jean Loup Dabadie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.