Michel Sardou - Vladimir Ilitch (Live à La Seine Musicale / 2018) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Vladimir Ilitch (Live à La Seine Musicale / 2018)




Vladimir Ilitch (Live à La Seine Musicale / 2018)
Vladimir Ilitch (Live in La Seine Musicale / 2018)
Un vent de Sibérie souffle sur la Bohème
The wind from Siberia is blowing on Bohemia
Les femmes sont en colère aux portes du moulin
The women are angry at the mill gates
Des bords de la Volga au delta du Niémen
From the shores of the Volga to the Niemen Delta
Le temps s'est écoulé il a passé pour rien
Time has passed, it has passed for nothing
Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'intéresse à nous
Since no god in heaven is interested in us
Lénine relève-toi, ils sont devenus fous
Lenin, rise up, they have gone mad
Toi Vladimir Ilitch, t'as raison tu rigoles
You, Vladimir Ilyich, you're right to laugh
Toi qui a voyagé dans un wagon plombé
You who traveled in a sealed wagon
Quand tu vois le Saint Père, ton cousin de Pologne
When you see the Holy Father, your Polish cousin
Bénir tous ses fidèles dans son auto blindée
Blessing all his faithful in his armored car
Toi Vladimir Ilitch, est-c'qu'au moins tu frissonnes
Vladimir Ilyich, do you at least shiver
En voyant les tiroirs de la bureaucratie
When you see the drawers of the bureaucracy
Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne
Filled with all these names of people who are imprisoned
Ou qu'on envoie mourir, aux confins du pays
Or sent to die on the borders of the country
Toi Vladimir Ilitch au soleil d'outre-tombe
You, Vladimir Ilitch, in the sunlight of the afterlife
Combien d'années faut-il pour gagner quatre sous
How many years does it take to earn four cents
Quand on connaît le prix qu'on met dans une bombe
When you know the price put into a bomb
Lénine relève-toi, ils sont devenus fous
Lenin, rise up, they have gone mad
sont passés, les chemins de l'espoir
Where have the paths of hope gone?
Dans quelle nuit, au fond de quel brouillard
In what night, in what fog
Rien n'a changé, les damnés de la Terre
Nothing has changed, the damned of the Earth
N'ont pas trouvé la sortie de l'Enfer
Have not found the way out of Hell
Toi qui avait rêvé l'égalité des Hommes
You who dreamed of the equality of men
Tu dois tomber de haut dans ton éternité
You must be very disappointed in your eternity
Devant tous ces vieillards en superbes uniformes
In front of all these old men in magnificent uniforms
Et ces maisons du peuple, dans des quartiers privés
And these community centers in private quarters
Toi Vladimir Ilitch si tu es le prophète
If you are the prophet, Vladimir Ilitch
Viens nous parler encore en plein cœur de Moscou
Come speak to us again in the heart of Moscow
Et répands la nouvelle à travers la planète
And spread the news across the planet
Amis du genre humain, ils sont devenus fous
People of the world, they have gone mad
Ho ho ho, ho
Ho ho ho, ho
Ho ho ho
Ho ho ho
Ho ho ho
Ho ho ho
Ho ho ho
Ho ho ho
Ho, ho, ho
Ho, ho, ho





Writer(s): Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Bourtayre Jean-pierre Henri Eugene, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.