Michel Sardou - Etre Une Femme - Live Bercy 98 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Etre Une Femme - Live Bercy 98




Etre Une Femme - Live Bercy 98
Быть Женщиной - Live Bercy 98
Dans un voyage en absurdie
В путешествии по абсурду,
Que je fais lorsque je m'ennuie,
В которое я отправляюсь, когда скучаю,
J'ai imaginé sans complexe
Я представил без стеснения,
Qu'un matin je changeais de sexe,
Что однажды утром я сменил пол,
Que je vivais l'étrange drame
Что я пережил странную драму
D'être une femme.
Быть женщиной.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Mais femme jusqu'au bout des seins,
Но женщиной до кончиков груди,
Ayant réussi l'amalgame
Сумевшей соединить
De l'autorité et du charme.
Властность и очарование.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Менее Коломбиной, чем Арлекином,
Sachant pianoter sur la gamme
Умеющей играть на гамме,
Qui va du grand sourire aux larmes.
Которая простирается от широкой улыбки до слез.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Быть генеральным директором в черных чулках,
Sexy comm'autrefois les stars,
Сексуальной, как когда-то звезды,
Être un général d'infanterie
Быть генералом пехоты
Rouler des patins aux conscrits.
И строить новобранцев.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Беременной до глубины глаз,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
Которую хочется назвать "господин",
Être un flic ou pompier d'service
Быть полицейским или пожарным на дежурстве
Et donner le sein à mon fils.
И кормить грудью сына.
Femme cinéaste, écrivain,
Женщиной-режиссером, писательницей,
A la fois poète et mannequin,
Одновременно поэтессой и моделью,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой под шубой
Et femme banquière planquée en Suisse.
И женщиной-банкиром, спрятавшейся в Швейцарии.
Femme dévoreuse de minets,
Женщиной, пожирающей юнцов,
Femme directeur de cabinet,
Женщиной-директором кабинета,
A la fois sensuelle et pudique
Одновременно чувственной и скромной
Et femme chirurgien-esthétique.
И женщиной-пластическим хирургом.
Une maîtresse Messaline
Хозяйкой Мессалиной
Et contremaîtresse à l'usine,
И бригадиром на заводе,
Faire le matin les abattoirs
Утром работать на бойне,
Et dans la soirée le trottoir.
А вечером на панели.
Femme et gardien de la paix,
Женщиной и хранительницей мира,
Chauffeur de car, agent-secret,
Водителем автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation,
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons.
Строить солдат.
Être un major de promotion,
Быть лучшим выпускником,
Parler six langues, ceinture marron,
Говорить на шести языках, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes,
Быть чемпионкой мира по бодибилдингу,
Aimer Sissi impératrice.
Любить Сисси-императрицу.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Беременной до глубины глаз,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
Которую хочется назвать "господин",
En robe du soir, à talons plats,
В вечернем платье, на плоской подошве,
Qu'on voudrait bien app'ler papa.
Которую хочется назвать "папа".
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов
Mais femme à la tour contrôlée,
Но женщиной под контролем башни,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
В форме до самых подвязок
Et au steward rouler des pelles.
И крутить романы со стюардом.
Maîtriser à fond le système,
Полностью освоить систему,
Accéder au pouvoir suprême:
Достичь верховной власти:
S'installer à la Présidence
Поселиться в Президентском дворце
Et de faire bander la France.
И оттуда возбудить Францию.
Femme et gardienne de prison,
Женщиной и тюремщицей,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Певицей оркестра и масоном,
Une strip-teaseuse à corps perdu,
Стриптизершей с потерянным телом,
Emmerdeuse comme on en fait plus.
Занудой, каких больше не делают.
Femme conducteur d'autobus,
Женщиной-водителем автобуса,
Porte des halles, vendeuse aux puces,
Работницей рынка, продавщицей на блошином рынке,
Qu'on a envie d'appeler Georges
Которую хочется назвать Жорж,
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
Но которую любят и без бюстгальтера.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Быть генеральным директором в черных чулках,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy, как когда-то звезды,
Être un général d'infanterie,
Быть генералом пехоты,
Rouler des patins aux conscrits.
Строить новобранцев.
Femme cinéaste, écrivain,
Женщиной-режиссером, писательницей,
A la fois poète et mannequin,
Одновременно поэтессой и моделью,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой под шубой
Et femme banquière planquée en Suisse.
И женщиной-банкиром, спрятавшейся в Швейцарии.
Femme dévoreuse de minets,
Женщиной, пожирающей юнцов,
Femme directeur de cabinet,
Женщиной-директором кабинета,
A la fois sensuelle et pudique
Одновременно чувственной и скромной
Et femme chirurgien-esthétique.
И женщиной-пластическим хирургом.
Être un major de promotion,
Быть лучшим выпускником,
Parler six langues, ceinture marron,
Говорить на шести языках, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes,
Быть чемпионкой мира по бодибилдингу,
Aimer Sissi impératrice.
Любить Сисси-императрицу.
Femme et gardien de la paix,
Женщиной и хранительницей мира,
Chauffeur de car, agent-secret,
Водителем автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation,
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons.
Строить солдат.
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов
Mais femme à la tour contrôlée,
Но женщиной под контролем башни,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
В форме до самых подвязок
Et au steward rouler des pelles.
И крутить романы со стюардом.
Maîtriser à fond le système,
Полностью освоить систему,
Accéder au pouvoir suprême:
Достичь верховной власти:
S'installer à la Présidence
Поселиться в Президентском дворце
Et de faire bander la France.
И оттуда возбудить Францию.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Менее Коломбиной, чем Арлекином,
Sachant pianoter sur la gamme
Умеющей играть на гамме,
Qui va du grand sourire aux larmes.
Которая простирается от широкой улыбки до слез.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Pierre Jean Maurice Billon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.