Michel Sardou - Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018)




Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018)
Being a Woman (Live at La Seine Musicale / 2018)
Dans un voyage en absurdie
In a journey of absurdity,
Que je fais lorsque je m'ennuie,
That I embark on when I'm bored,
J'ai imaginé sans complexe
I imagined, without hesitation,
Qu'un matin je changeais de sexe,
That one morning I changed sex,
Que je vivais l'étrange drame
That I lived the strange drama
D'être une femme.
Of being a woman.
Femme des années 80,
A woman of the 80s,
Mais femme jusqu'au bout des seins,
But a woman to the tip of her breasts,
Ayant réussi l'amalgame
Having achieved the blend
De l'autorité et du charme.
Of authority and charm.
Femme des années 80,
A woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Columbine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play on the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.
Être un P.D.G. en bas noirs,
To be a CEO in black stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of old,
Être un général d'infanterie
To be a general of infantry
Rouler des patins aux conscrits.
And make the recruits swoon.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the depths of your eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That one wants to call "sir",
Être un flic ou pompier d'service
To be a cop or a fireman on duty
Et donner le sein à mon fils.
And breastfeed my son.
Femme cinéaste, écrivain,
A woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
A panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And a banker woman hiding in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
A woman devourer of young men,
Femme directeur de cabinet,
A woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And a woman cosmetic surgeon.
Une maîtresse Messaline
A mistress Messalina
Et contremaîtresse à l'usine,
And a foreman at the factory,
Faire le matin les abattoirs
Working the slaughterhouse in the morning
Et dans la soirée le trottoir.
And the sidewalk in the evening.
Femme et gardien de la paix,
A woman and a peacekeeper,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
A woman general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Serving meals to the orderlies.
Être un major de promotion,
To be a top graduate,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, with a brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion bodybuilder,
Aimer Sissi impératrice.
Loving Sissi the empress.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the depths of your eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That one wants to call "sir",
En robe du soir, à talons plats,
In an evening dress, with flat heels,
Qu'on voudrait bien app'ler papa.
That one would like to call "dad".
Femme pilote de long-courriers
A woman pilot of long-haul flights
Mais femme à la tour contrôlée,
But a woman controlled by the tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Striped up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And making out with the steward.
Maîtriser à fond le système,
To fully master the system,
Accéder au pouvoir suprême:
To access the supreme power:
S'installer à la Présidence
To settle in the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there make France stand at attention.
Femme et gardienne de prison,
A woman and a prison guard,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Orchestra singer and Freemason,
Une strip-teaseuse à corps perdu,
A striptease artist with abandon,
Emmerdeuse comme on en fait plus.
A pain in the ass like there are no more.
Femme conducteur d'autobus,
A woman bus driver,
Porte des halles, vendeuse aux puces,
Market porter, flea market seller,
Qu'on a envie d'appeler Georges
That one wants to call George
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
But that one likes well without a bra.
Être un P.D.G. en bas noirs,
To be a CEO in black stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of old,
Être un général d'infanterie,
To be a general of infantry,
Rouler des patins aux conscrits.
And make the recruits swoon.
Femme cinéaste, écrivain,
A woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
A panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And a banker woman hiding in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
A woman devourer of young men,
Femme directeur de cabinet,
A woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And a woman cosmetic surgeon.
Être un major de promotion,
To be a top graduate,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, with a brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion bodybuilder,
Aimer Sissi impératrice.
Loving Sissi the empress.
Femme et gardien de la paix,
A woman and a peacekeeper,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
A woman general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Serving meals to the orderlies.
Femme pilote de long-courriers
A woman pilot of long-haul flights
Mais femme à la tour contrôlée,
But a woman controlled by the tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Striped up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And making out with the steward.
Maîtriser à fond le système,
To fully master the system,
Accéder au pouvoir suprême:
To access the supreme power:
S'installer à la Présidence
To settle in the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there make France stand at attention.
Femme des années 80,
A woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Columbine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play on the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.





Writer(s): Pierre Delanoe, Pierre Jean Maurice Billon, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.