Michel Sardou - Etre une femme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Etre une femme




Etre une femme
Быть женщиной
Dans un voyage en absurdie
В путешествии абсурдном,
Que je fais lorsque je m'ennuie
Когда скучаю я беспробудно,
J'ai imaginé sans complexe
Я представляю без стесненья,
Qu'un matin je changeais de sexe
Что утром сменил я обличье,
Que je vivais l'étrange drame
И переживаю странную драму,
D'être une femme
Драму быть женщиной
Femme des années 80
Женщиной из восьмидесятых,
Mais femme jusqu'au bout des seins
Но женщиной до кончиков грудей,
Ayant réussi l'amalgame
В которой слиты воедино,
De l'autorité et du charme
Властность и очарованье,
Femme des années 80
Женщиной из восьмидесятых,
Moins Colombine qu'Arlequin
Не Коломбиной, а Арлекином,
Sachant pianoter sur la gamme
Что играет на клавишах гаммы,
Qui va du grand sourire aux larmes
От улыбки широкой до слез
Être un P.D.G. en bas noirs
Быть генеральным в юбке строгой,
Sexy comme autrefois les stars
Сексуальной, как звезды былые,
Être un général d'infanterie
Быть генералом пехоты,
Rouler des patins aux conscrits
Строить глазки новобранцам
Enceinte jusqu'au fond des yeux
Беременной до глубины глаз,
Qu'on a envie d'appeler monsieur
Которую хочется назвать "мсье",
Être un flic ou pompier de service
Быть полицейской или пожарной,
Et donner le sein à mon fils
И кормить грудью сына своего
(Femme)
(Женщина)
(Être une femme)
(Быть женщиной)
Femme cinéaste, écrivain
Женщиной-режиссером, писательницей,
À la fois poète et mannequin
И поэтессой, и фотомоделью,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой под шубкой,
Et femme banquière planquée en Suisse
И банкиршей, спрятанной в Швейцарии
Femme dévoreuse de minets
Пожирательницей юнцов,
Femme directeur de cabinet
Женщиной-главой администрации,
À la fois sensuelle et pudique
И чувственной, и скромной,
Et femme chirurgien-esthétique
И женщиной-пластическим хирургом
Une maîtresse Messaline
Распутницей Мессалиной,
Et contremaîtresse à l'usine
И бригадиром на заводе,
Faire le matin les abattoirs
Утром работать на бойне,
Et dans la soirée le trottoir
А вечером - на панели
Femme et gardien de la paix
Женщиной и блюстительницей порядка,
Chauffeur de car, agent-secret
Водительницей автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons
Раздавать наряды солдатам
(Femme)
(Женщина)
(Être une femme)
(Быть женщиной)
Être un major de promotion
Быть лучшей выпускницей,
Parler six langues, ceinture marron
Знать шесть языков, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes
Чемпионкой мира по бодибилдингу,
Aimer Sissi impératrice
И любить Сисси-императрицу
Enceinte jusqu'au fond des yeux
Беременной до глубины глаз,
Qu'on a envie d'appeler monsieur
Которую хочется назвать "мсье",
En robe du soir, à talons plats
В вечернем платье, на плоской подошве,
Qu'on voudrait bien appeler papa
Которую хочется назвать "папа"
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов,
Mais femme à la tour contrôlée
Но женщиной под контролем вышки,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
С лампасами до самых подвязок,
Et au steward rouler des pelles
И стюарду строить глазки
Maîtriser à fond le système
В совершенстве владеть системой,
Accéder au pouvoir suprême
Достичь верховной власти,
S'installer à la Présidence
Занять президентское кресло,
Et de faire bander la France
И оттуда возбудить Францию
(Femme)
(Женщина)
(Être une femme)
(Быть женщиной)
Femme et gardienne de prison
Женщиной-надзирательницей тюрьмы,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon
Певицей в оркестре и масоном,
Une strip-teaseuse à corps perdu
Стриптизершей, отдающейся всю себя,
Emmerdeuse comme on en fait plus
Занозой в заднице, каких поискать
Femme conducteur d'autobus
Женщиной-водителем автобуса,
Porte des halles, vendeuse aux puces
Работницей рынка, продавщицей на блошином рынке,
Qu'on a envie d'appeler Georges
Которую хочется назвать "Жорж",
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge
Но которую любишь и без лифчика
Être une femme (être une femme, être une femme)
Быть женщиной (быть женщиной, быть женщиной)
Être une femme (être une femme)
Быть женщиной (быть женщиной)
Être une femme (être une femme, être une femme)
Быть женщиной (быть женщиной, быть женщиной)
Être une femme (être une femme)
Быть женщиной (быть женщиной)
Femme des années 80
Женщиной из восьмидесятых,
Mais femme jusqu'au bout des seins
Но женщиной до кончиков грудей,
Ayant réussi l'amalgame
В которой слиты воедино,
De l'autorité et du charme
Властность и очарованье,
Femme des années 80
Женщиной из восьмидесятых,
Moins Colombine qu'Arlequin
Не Коломбиной, а Арлекином,
Sachant pianoter sur la gamme
Что играет на клавишах гаммы,
Qui va du grand sourire aux larmes
От улыбки широкой до слез
(Femme)
(Женщина)
(Être une femme)
(Быть женщиной)
Être un P.D.G. en bas noirs
Быть генеральным в юбке строгой,
Sexy comme autrefois les stars
Сексуальной, как звезды былые,
Être un général d'infanterie
Быть генералом пехоты,
Rouler des patins aux conscrits
Строить глазки новобранцам
Femme cinéaste, écrivain
Женщиной-режиссером, писательницей,
À la fois poète et mannequin
И поэтессой, и фотомоделью,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой под шубкой,
Et femme banquière planquée en Suisse
И банкиршей, спрятанной в Швейцарии
Femme dévoreuse de minets
Пожирательницей юнцов,
Femme directeur de cabinet
Женщиной-главой администрации,
À la fois sensuelle et pudique
И чувственной, и скромной,
Et femme chirurgien-esthétique
И женщиной-пластическим хирургом
Être un major de promotion
Быть лучшей выпускницей,
Parler six langues, ceinture marron
Знать шесть языков, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes
Чемпионкой мира по бодибилдингу,
Aimer Sissi impératrice
И любить Сисси-императрицу
Femme et gardien de la paix
Женщиной и блюстительницей порядка,
Chauffeur de car, agent-secret
Водительницей автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons
Раздавать наряды солдатам
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов,
Mais femme à la tour contrôlée
Но женщиной под контролем вышки,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
С лампасами до самых подвязок,
Et au steward rouler des pelles
И стюарду строить глазки
Maîtriser à fond le système
В совершенстве владеть системой,
Accéder au pouvoir suprême
Достичь верховной власти,
S'installer à la Présidence
Занять президентское кресло,
Et de faire bander la France
И оттуда возбудить Францию
Femme des années 80
Женщиной из восьмидесятых,
Moins Colombine qu'Arlequin
Не Коломбиной, а Арлекином,
Sachant pianoter sur la gamme
Что играет на клавишах гаммы,
Qui va du grand sourire aux larmes
От улыбки широкой до слез





Writer(s): PIERRE DELANOE, PIERRE JEAN MAURICE BILLON, MICHEL CHARLES SARDOU, JACQUES ABEL JULES REVAUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.