Michel Simon feat. Arletty - Comme de bien entendu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Simon feat. Arletty - Comme de bien entendu




Comme de bien entendu
A Matter Of Course
Voici, contée sur une valse musette,
Here is the story, told to a waltz musette,
L'histoire en quelques mots
The tale in a few words,
Du beau roman d'une jeune midinette,
Of a young lady's fine romance,
Et d'un petit Parigot
And a young Parisian gent.
Tous les refrains d'amour sont un peu bêtes,
All love songs have silly refrains,
Celui l'est aussi
This one's no exception.
Mais si vous reprenez en chœur ma chansonnette,
But if you join in the chorus,
Je vous dirai: Merci!
I'll say: Thank you!
Elle était jeune et belle,
She was young and pretty,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il eut le béguin pour elle
He was smitten with her,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Elle était demoiselle,
She was a young lady,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il se débrouilla pour qu'elle ne le soit plus!
He found a way to make her not one anymore.
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Ils se mirent en ménage
They set up housekeeping,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Elle avait du courage
She was full of courage,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il était au chômage,
He was unemployed,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Ça lui faisait déjà un gentil petit revenu...
It made her a nice little income.
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Voulant faire une folie,
Wanting to do something crazy,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il offrit à sa mie,
He gave his sweetheart,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Un billet de la loterie,
A lottery ticket,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Ça ne lui fit jamais que cent balles de perdues...
It lost her money.
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Mais il se mit à boire
But he started to drink,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Elle ne fit pas d'histoires,
She didn't make a fuss,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Mais pour ne pas être une poire,
But to avoid being a fool,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Elle se consola en le faisant cocu.
She found solace by giving him the horns.
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il la trouva mauvaise
He called her awful,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Mais elle ramenait du pèze,
But she brought home the cash,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Au lieu de ramener sa fraise,
Instead of giving her a hard time,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il se contenta de lui foutre son pied au cul,
He was happy to kick her out,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Et, depuis, l'on raconte
And since then, the story goes,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Qu'il y trouve son compte,
That he's satisfied,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Et, quand chez lui, on monte,
And when there's company,
Comme de bien entendu!
A matter of course!
Il s'en va faire un p'tit tour au P.M.U.
He goes out for a quick one at the track.
Comme de bien entendu!
A matter of course!





Writer(s): Georges-eugene Van Parys, Jean Boyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.