Michel Teló feat. Daniel - Mágoa de Boiadeiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Teló feat. Daniel - Mágoa de Boiadeiro




Mágoa de Boiadeiro
Тоска по погонщику
Antigamente nem em sonho existia
Раньше и во сне не снилось,
Tantas pontes sobre os rios nem asfalto nas estradas
Столько мостов над реками, асфальта на дорогах.
A gente usava quatro ou cinco sinueiros
Мы использовали четыре или пять синейро,
Pra trazer o pantaneiro no rodeio da boiada
Чтобы пригнать скот на родео.
Mas hoje em dia tudo é muito diferente
Но сегодня все по-другому,
Com progresso nossa gente nem sequer faz uma idéia
С прогрессом наши люди даже не представляют,
Que entre outros fui peão de boiadeiro
Что среди прочих я был погонщиком скота,
Por esse chão brasileiro os heróis da epopéia
По этой бразильской земле, герои эпопеи.
Tenho saudade de rever nas currutelas as mocinhas
Скучаю по тем временам, когда на улицах видел девушек,
Nas janelas acenando uma flor
В окнах, машущих цветком.
Por tudo isso eu lamento e confesso
Из-за всего этого я сожалею и признаюсь,
Que a marcha do progresso é a minha grande dor
Что поступь прогресса - моя самая большая боль.
Cada jamanta que eu vejo carregada
Каждая груженая машина,
Transportando uma boiada me aperta o coração
Везущая стадо, сжимает мне сердце.
E quando eu vejo minha tralha pendurada
И когда я вижу свою поклажу,
De tristeza dou risada pra não chorar de paixão
От грусти я смеюсь, чтобы не заплакать от тоски.
O meu cavalo relinchando pasto a fora
Мой конь, ржущий в поле,
Certamente também chora na mais triste solidão
Наверняка тоже плачет в тоске и одиночестве.
Meu par de esporas meu chapéu de aba larga
Мои шпоры, моя широкополая шляпа,
Uma bruaca de carga o berrante e o facão
Переметная сумка, нож и факао.
O velho basto o cinete e o apero
Старый бастро, циновка и седло,
O meu laço e o cargueiro o meu lenço e o gibão
Мое лассо, вьючное животное, платок и жилет.
Ainda resta a guoiarca sem dinheiro
Осталась только лачуга без денег
Deste pobre boiadeiro que perdeu a profissão
У этого бедного погонщика, который потерял профессию.
Não sou poeta, sou apenas um caipira
Я не поэт, я просто сельский парень,
E o tema que me inspira é a vida de peão
И тема, которая меня вдохновляет, - это жизнь пастуха.
Quase chorando imbuído nesta mágoa
Почти плача, погруженный в эту печаль,
Rabisquei estas palavras e saiu essa canção
Я нацарапал эти слова, и получилась эта песня.
Canção que fala da saudade das pousadas
Песня, которая говорит о тоске по тем стоянкам,
Que eu fiz com a peonada junto ao fogo de um galpão
Что я делал с пастухами у огня в сарае.
Saudade louca de ouvir um som manhoso
Безумная тоска по томному звуку,
De um berrante preguiçoso, nos confins do meu sertão
Ленивого рожка в глубине моего Сертана.
Êêê, rapaz que isso)
Эээ, (вот это да)
Essa é uma referência né?
Это же прямо в точку, да?
Nossa Senhora, isso é
Боже мой, это же
Pra todos nós cara
Про всех нас, мужик.
Sem dúvida nenhuma
Без сомнения.





Writer(s): índio Vago, Nono Basílio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.