Michel Teló - Repertório Bom (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Teló - Repertório Bom (Ao Vivo)




Repertório Bom (Ao Vivo)
Good Repertoire (Live)
Hoje eu tava na vibe de beber sozinho
Today I felt like drinking alone
peguei um lugar no canto do barzinho
I took a spot in the corner of the bar
Pra sofrer despercebido
To suffer unnoticed
Pro choro passar batido
For my tears to pass unnoticed
Tava até curtindo o boteco silencioso
I wasn't minding the silent bar
Mal sabia eu que as nove chegava o moço
Little did I know that at nine the guy would arrive
Com uma caixa de som, sanfona e cajón
With his sound system, accordion and cajon
Eu esperei pra ver se o repertório era bom
I waited to see if the repertoire was good
foi tocar o violão
Then he started playing the guitar
Que a mesa virou a percussão
And the table immediately became the percussion
Eu vi garrafa virar microfone
I saw bottles turned into microphones
E as moda bruta arrancar lágrima de homem
And the raw music brought tears to a man's eyes
foi tocar o violão
Then he started playing the guitar
Que a mesa virou a percussão
And the table immediately became the percussion
Eu vi garrafa virar microfone
I saw bottles turned into microphones
E as moda bruta arrancar lágrima de homem
And the raw music brought tears to a man's eyes
No fim do show eu nem lembrava meu nome
At the end of the show I couldn't even remember my name
Tava até curtindo o boteco silencioso
I wasn't minding the silent bar
Mal sabia eu que as nove chegava o moço
Little did I know that at nine the guy would arrive
Com uma caixa de som, sanfona e cajón
With his sound system, accordion and cajon
Eu esperei pra ver se o repertório era bom
I waited to see if the repertoire was good
foi tocar o violão
Then he started playing the guitar
Que a mesa virou a percussão
And the table immediately became the percussion
Eu vi garrafa virar microfone
I saw bottles turned into microphones
E as moda bruta arrancar lágrima de homem
And the raw music brought tears to a man's eyes
foi tocar o violão
Then he started playing the guitar
Que a mesa virou a percussão
And the table immediately became the percussion
Eu vi garrafa virar microfone
I saw bottles turned into microphones
E as moda bruta arrancar lágrima de homem
And the raw music brought tears to a man's eyes
No fim do show eu nem lembrava meu nome
At the end of the show I couldn't even remember my name
Obrigado!
Cheers!





Writer(s): Marcos Gabriel Agra Leonis, Jota Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.