Michel Tonnerre - L'ankou marin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Tonnerre - L'ankou marin




L'ankou marin
Marine Reaper
Tu te confonds dans le ciel noir
You blend into the dark sky
Ta main crispe le gouvernail
Your hand clenches the helm
Tu es l'ankou dans ma mémoire
You are the reaper in my memory
Le prince noir de Cornouaille (bis)
The dark prince of Cornouaille (bis)
Sur les hauts-fonds et les écueils
On the shallows and the reefs
Tu mènes ta route d'enfer
You lead your hellish path
Montrant aux curs qui ont souffert
Showing hearts that have suffered
La plus juste idée du bonheur (bis)
The truest idea of happiness (bis)
Refrain:
Chorus:
Tu es le vieil ankou marin
You are the old marine reaper
Ton navire n'est ni près ni loin
Your ship is neither near nor far
Nul n'a jamais pu l'aborder
No one has ever been able to board it
Près de la Baie des Trépassés
Near the Bay of the Departed
Ton bateau navigue sans sillage
Your boat sails without a wake
Tu n'as pas besoin d'équipage
You do not need a crew
Tu vas contre vents et marées
You go against wind and tide
Toi premier noyé de l'année (bis)
You, first drowned of the year (bis)
Sur les vagues échevelées
On the disheveled waves
Tu mènes ta route d'enfer
You lead your hellish path
Montrant aux curs qui ont souffert
Showing hearts that have suffered
La plus juste idée du péché (bis)
The truest idea of sin (bis)
Refrain
Chorus
Tu mènes ta moisson bénie
You lead your blessed harvest
Les corps flottant entre deux eaux
The bodies floating between two waters
Tu les prendras sur ton bateau
You will take them on your boat
Dont il ne verront que la quille
Of which they will only see the keel
Le mortel baiser de Morgarne
Morgarne's deadly kiss
Frappe les marins les plus forts
Strikes the strongest sailors
Et tandis que terre s'éloigne
And while the land fades away
Tu mènes la barque des morts (bis)
You lead the boat of the dead (bis)
Refrain
Chorus





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.