Michel Tonnerre - Le vieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Tonnerre - Le vieux




Le vieux
The Old Man
I
I
Il fumait la pipe et buvait d'la biere
He smoked his pipe and drank his beer
Comme dans un cabaret d'anvers
Like in a tavern in Antwerp
Penche sur son verre le viel homme chantonnait
Leaning on his glass, the old man sang
Toujours un refrain qui disait
Always a refrain that said
Refrain
Chorus
Tout pour ma gueule ma jolie jolie gueule
All for my mouth, my pretty, pretty mouth
Tout pour la biere et le tabac
All for the beer and the tobacco
Tout pour les femmes aussi
All for the women too
A nous les plus jolies
To us, the prettiest
Patron sert nous un verre de tafia
Boss, serve us a glass of tafia
Ii
II
Il avait navigue a la black ball ligne
He had sailed on the Black Ball Line
Quand il etait sorti du bagne
When he was released from prison
Partout sur les quais
Everywhere on the docks
Tout le monde le connait
Everyone knows him
Dans les bouges le p'tit vieux qui chantait
In the dives, the little old man who sang
Refrain
Chorus
Iii
III
Un soir en escale en rade de tasmanie
One evening on a stopover in the roadstead of Tasmania
Qu'est l'rendez-vous des baleiniers
Which is the rendezvous of whalers
Debout sur une table pour bleufer une fille
Standing on a table to bluff a girl
Il s'est mis tout d'un coup a chanter
He suddenly started to sing
Refrain
Chorus
Iv
IV
Il a fii triquard de tous les clandes
He had fled from all the clandestine
D'amerique du sud a sidney
From South America to Sydney
Accoude au bar comme du haut d'la coupee
Leaning against the bar like from the top of the gangway
Y'avait le p'tit vieux qui chantait
There was the little old man who sang
Refrain
Chorus
V
V
Il fumait s pipe et buvait d'la biere
He smoked his pipe and drank his beer
Comme dans un cabaret d'anvers
Like in a tavern in Antwerp
Penche sur son verre le viel homme etait mort
Leaning on his glass, the old man was dead
Mais tout le monde entendait encore
But everyone could still hear
Refrain
Chorus





Writer(s): Michel Tonnerre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.