Michel van Dyke - Nichts von dir preis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel van Dyke - Nichts von dir preis




Nichts von dir preis
Ничего не выдаешь
Du hast die Augen vom Vater,
У тебя глаза отца,
Von Mutter das Kinn,
Подбородок от матери,
Ja das hab ich auf den alten
Да, я видел это на старых
Fotos gesehen
Фотографиях.
Und das ist in etwa
И это, пожалуй,
Alles was ich weiß,
Всё, что я знаю,
Denn du gibst gar nichts von dir preis.
Ведь ты ничего не выдаешь.
Du trägst im Sommer schwarz,
Летом ты носишь чёрное,
Im Winter helle Farben,
Зимой светлые тона,
Du lässt dich gern berühren
Тебе нравится, когда тебя касаются,
Und seltener umarmen.
А обнимают реже.
Du küsst jedoch nie
Ты никогда не целуешься
In der Öffentlichkeit.
На людях.
Denn du gibst gar nichts von dir preis.
Ведь ты ничего не выдаешь.
Du hast ein Muttermal am Rücken,
У тебя родинка на спине,
Eine Narbe am linken Bein,
Шрам на левой ноге,
Du hast ein Zweizimmer Apartment
У тебя двухкомнатная квартира,
Und du schläfst lieber allein.
И ты предпочитаешь спать одна.
Du knirschst in der Nacht mit den Zähnen
Ночью ты скрежещешь зубами,
Und dann tust du mir leid,
И тогда мне тебя жаль,
Denn du gibst gar nichts von dir preis.
Ведь ты ничего не выдаешь.
Und das fing damals an,
А началось всё тогда,
In einer langen Nacht,
Долгой ночью,
In der hast du mir
Когда ты
Schöne Augen gemacht
Строила мне глазки.
Und am Morgen hast du dich entschuldigt,
А утром ты извинилась
Für das Missgeschick deinerseits,
За свою оплошность,
Denn du gibst gar nichts von dir preis.
Ведь ты ничего не выдаешь.
Seit dem läufst du mir spontan
С тех пор ты внезапно
über den Weg,
Попадаешься мне на пути,
Du kannst gehen wann du willst,
Ты можешь уйти, когда захочешь,
Denn das ist dein Privileg
Ведь это твоя привилегия.
Und wenn du mich mal brauchst,
И если я тебе понадоблюсь,
Ist es die Ausnahme, ich weiß,
Это будет исключение, я знаю,
Denn du gibst gar nichts von dir preis.
Ведь ты ничего не выдаешь.
Schenk mir endlich dein Vertrauen,
Подари мне наконец свое доверие,
Denn auf mich kannst du bauen
Ведь на меня можно положиться.
Und ist dir das noch zu wenig,
И если тебе этого мало,
Erhöhe ich auf ewig
Я буду увеличивать ставки вечно.
Und fehlt dir dann immer noch der letzte Beweis,
И если тебе всё ещё не хватает последнего доказательства,
Dann gibst du nach wie vor nichts von dir preis.
То ты по-прежнему ничего не выдашь.
Heute Morgen vergisst du
Сегодня утром ты забываешь
An meiner Schulter die Zeit,
У меня на плече о времени,
Es wäre ein Anfang;
Это было бы началом;
Vielleicht.
Возможно.





Writer(s): Michel Van Dyke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.