Paroles et traduction Michel van Dyke - Nichts von dir preis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts von dir preis
Ничего не выдаешь
Du
hast
die
Augen
vom
Vater,
У
тебя
глаза
отца,
Von
Mutter
das
Kinn,
Подбородок
от
матери,
Ja
das
hab
ich
auf
den
alten
Да,
я
видел
это
на
старых
Fotos
gesehen
Фотографиях.
Und
das
ist
in
etwa
И
это,
пожалуй,
Alles
was
ich
weiß,
Всё,
что
я
знаю,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Ведь
ты
ничего
не
выдаешь.
Du
trägst
im
Sommer
schwarz,
Летом
ты
носишь
чёрное,
Im
Winter
helle
Farben,
Зимой
светлые
тона,
Du
lässt
dich
gern
berühren
Тебе
нравится,
когда
тебя
касаются,
Und
seltener
umarmen.
А
обнимают
реже.
Du
küsst
jedoch
nie
Ты
никогда
не
целуешься
In
der
Öffentlichkeit.
На
людях.
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Ведь
ты
ничего
не
выдаешь.
Du
hast
ein
Muttermal
am
Rücken,
У
тебя
родинка
на
спине,
Eine
Narbe
am
linken
Bein,
Шрам
на
левой
ноге,
Du
hast
ein
Zweizimmer
– Apartment
У
тебя
двухкомнатная
квартира,
Und
du
schläfst
lieber
allein.
И
ты
предпочитаешь
спать
одна.
Du
knirschst
in
der
Nacht
mit
den
Zähnen
Ночью
ты
скрежещешь
зубами,
Und
dann
tust
du
mir
leid,
И
тогда
мне
тебя
жаль,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Ведь
ты
ничего
не
выдаешь.
Und
das
fing
damals
an,
А
началось
всё
тогда,
In
einer
langen
Nacht,
Долгой
ночью,
In
der
hast
du
mir
Когда
ты
Schöne
Augen
gemacht
Строила
мне
глазки.
Und
am
Morgen
hast
du
dich
entschuldigt,
А
утром
ты
извинилась
Für
das
Missgeschick
deinerseits,
За
свою
оплошность,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Ведь
ты
ничего
не
выдаешь.
Seit
dem
läufst
du
mir
spontan
С
тех
пор
ты
внезапно
über
den
Weg,
Попадаешься
мне
на
пути,
Du
kannst
gehen
wann
du
willst,
Ты
можешь
уйти,
когда
захочешь,
Denn
das
ist
dein
Privileg
Ведь
это
твоя
привилегия.
Und
wenn
du
mich
mal
brauchst,
И
если
я
тебе
понадоблюсь,
Ist
es
die
Ausnahme,
ich
weiß,
Это
будет
исключение,
я
знаю,
Denn
du
gibst
gar
nichts
von
dir
preis.
Ведь
ты
ничего
не
выдаешь.
Schenk
mir
endlich
dein
Vertrauen,
Подари
мне
наконец
свое
доверие,
Denn
auf
mich
kannst
du
bauen
Ведь
на
меня
можно
положиться.
Und
ist
dir
das
noch
zu
wenig,
И
если
тебе
этого
мало,
Erhöhe
ich
auf
ewig
Я
буду
увеличивать
ставки
вечно.
Und
fehlt
dir
dann
immer
noch
der
letzte
Beweis,
И
если
тебе
всё
ещё
не
хватает
последнего
доказательства,
Dann
gibst
du
nach
wie
vor
nichts
von
dir
preis.
То
ты
по-прежнему
ничего
не
выдашь.
Heute
Morgen
vergisst
du
Сегодня
утром
ты
забываешь
An
meiner
Schulter
die
Zeit,
У
меня
на
плече
о
времени,
Es
wäre
ein
Anfang;
Это
было
бы
началом;
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Van Dyke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.