Paroles et traduction Michele Andrade - Tá Com Medo de Amar (feat. Binha Cardoso)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá Com Medo de Amar (feat. Binha Cardoso)
Are You Afraid to Love (feat. Binha Cardoso)
Binha
cardoso,
o
cabra
bom
de
xote
Binha
cardoso,
the
good
man
of
xote
Valeu
Michele
Andrade,
e
mete
xote
Thank
you
Michele
Andrade,
and
put
on
xote
Que
aqui
se
garante
mulher
(Prazer
imenso
ter
você
aqui
comigo,
viu)
That
here
we
guarantee
woman
(It's
a
great
pleasure
to
have
you
here
with
me,
you
know)
Quando
te
der
um
sorriso,
tu
me
dá
um
beijo
(êta
forrozão)
When
I
give
you
a
smile,
you
give
me
a
kiss
(that's
forró)
Tudo
em
você
é
lindo,
queima
de
desejo
(olha
a
pegada)
Everything
about
you
is
beautiful,
burning
with
desire
(look
at
the
grip)
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir,
uh!
Let
the
flower
heart
open
up,
uh!
Quando
te
der
um
sorriso,
tu
me
dá
um
beijo
(êta
forrozão)
When
I
give
you
a
smile,
you
give
me
a
kiss
(that's
forró)
Vai
virar
sua
cabeça,
vai
perder
o
medo
It
will
turn
your
head,
you
will
lose
your
fear
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
E
vai
beijando
a
minha
boca
(tira)
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth
(take)
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
a
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
os
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movements
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
E
vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
a
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
Michele
Andrade
(Mete
o
xote!)
Michele
Andrade
(Put
on
the
xote!)
Quando
eu
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo
(ai
papai)
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss
(oh
daddy)
Tudo
em
você
é
novo,
queima
de
desejo
Everything
about
you
is
new,
burning
with
desire
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
Quando
eu
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo,
oh!
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss,
oh!
Virar
sua
cabeça,
vai
perder
o
medo
Turn
your
head,
you
will
lose
your
fear
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
E
vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
da
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
Vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
Keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fo...
(iu
nego!)
As
if
it
fo...
(go
man!)
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
Quando
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo
(êta
forró
pesado)
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss
(this
is
a
heavy
forró)
Vai
virar
sua
cabeça,
vai
perder
o
medo
(olha
a
pegada)
It
will
turn
your
head,
you
will
lose
your
fear
(look
at
the
grip)
Tá
com
medo
de
amar,
tá
com
medo?
Are
you
afraid
to
love,
are
you
afraid?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
Quando
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo
(oh
saudade!)
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss
(oh,
I
miss
you!)
Vai
virar
tua
cabeça,
vai
perder
o
medo
It
will
turn
your
head,
you
will
lose
your
fear
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
E
vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
a
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
E
vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
a
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
Quando
eu
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo
(bom
demais)
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss
(so
good)
E
tudo
em
você
é
novo,
queima
de
desejo
And
everything
about
you
is
new,
burning
with
desire
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
Quando
eu
te
der
um
sorriso
e
tu
me
dar
um
beijo
When
I
give
you
a
smile
and
you
give
me
a
kiss
Virar
sua
cabeça,
vai
perder
o
medo
Turn
your
head,
you
will
lose
your
fear
Tá
com
medo
de
amar,
é?
Are
you
afraid
to
love?
Tá
com
medo
do
amor,
e
aí?
Are
you
afraid
of
love,
so
what?
Deixa
a
página
virar,
é
Let
the
page
turn,
yeah
Deixa
o
coração
em
flor
se
abrir
Let
the
flower
heart
open
up
E
vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
And
keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
da
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez
Of
the
affection
we
made
Vai
beijando
a
minha
boca,
tirando
a
roupa
Keep
kissing
my
mouth,
taking
off
your
clothes
Como
se
fosse
da
primeira
vez
As
if
it
were
the
first
time
Vai
rolando
o
sentimento,
o
movimento
Let
the
feeling
roll,
the
movement
Do
carinho
que
a
gente
fez,
oh!
Of
the
affection
we
made,
oh!
Isso
é
Michele
Andrade
This
is
Michele
Andrade
Isso
é
xote
bar
volume
um,
Binha
Cardoso
This
is
xote
bar
volume
one,
Binha
Cardoso
Meu
Deus
que
coisa
boa,
maravilha
My
God,
how
good,
wonderful
Prazer
imenso
ter
você
aqui
aqui
com
a
gente,
viu
It's
a
great
pleasure
to
have
you
here
with
us,
you
know
É
bom
demais
It's
so
good
Obrigado
Michele
(mete
xote)
Thank
you
Michele
(put
on
xote)
Mete
xote,
é
ela
Put
on
xote,
it's
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Bressan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.