Paroles et traduction en anglais Michele Andrade - Colinho da Mamãe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colinho da Mamãe
Mommy's Lap
É
dois
pra
lá,
dois
pra
cá
It's
two
this
way,
two
that
way
Já
era
pra
ter
te
esquecido
I
should
have
forgotten
you
by
now
Nem
era
mais
pra
tá
doído
I
should
no
longer
be
hurting
Não
devia
lembrar
de
você
quando
eu
toco
na
bebida
I
shouldn't
remember
you
when
I
touch
the
drink
Mas
a
minha
culpa
é
invertida
But
my
guilt
is
inverted
Não
sou
eu,
tem
sempre
alguém
pra
machucar
essa
ferida
It's
not
me,
there
is
always
someone
to
hurt
this
wound
Até
o
meu
vizinho
que
mal
fala
comigo
Even
my
neighbor
who
barely
speaks
to
me
Perguntou
de
você
Asked
about
you
E
aquela
tia
distante
que
confunde
seu
nome
And
that
distant
aunt
who
confuses
your
name
Perguntou
quando
cê
vai
aparecer
Asked
when
you
will
appear
Me
enrolei
pra
responder,
mas
eu
tive
que
dizer
I
fumbled
to
answer,
but
I
had
to
say
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
E
é
por
isso
que
eu
fico
bebendo
And
that's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
É
por
isso
que
eu
fico
bebendo
That's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
Mete
xote
(mete
xote)
Put
on
xote
(put
on
xote)
Eita,
eu
tô
querendo
te
esquecer
Ugh,
I'm
trying
to
forget
you
Mas
tá
díficil!
But
it's
hard!
Vem-vem,
vem-vem,
vem-vem
Come
on,
come
on,
come
on,
come
on
Até
o
meu
vizinho
que
mal
fala
comigo
Even
my
neighbor
who
barely
speaks
to
me
Perguntou
de
você
Asked
about
you
E
aquela
tia
distante
que
confunde
seu
nome
And
that
distant
aunt
who
confuses
your
name
Perguntou
quando
cê
vai
aparecer
Asked
when
you
will
appear
Me
enrolei
pra
responder,
mas
eu
tive
que
dizer
I
fumbled
to
answer,
but
I
had
to
say
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
É
por
isso
que
eu
fico
bebendo
And
that's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
É
por
isso
que
eu
fico
bebendo
That's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
É
por
isso
que
eu
fico
bebendo
And
that's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
A
gente
se
deixou
faz
tempo
We
let
go
of
each
other
a
long
time
ago
É
por
isso
que
eu
fico
bebendo
And
that's
why
I
keep
drinking
Do
jeito
que
eu
tô
sofrendo
The
way
I
am
suffering
Só
o
colinho
da
mamãe
que
eu
tô
querendo
It's
only
mommy's
lap
that
I
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clairton Marinho, Mazé Cavalcante, Zélia Santti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.