Paroles et traduction Michele Arnaud - La valse à mille temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse à mille temps
The Thousand-Beat Waltz
Au
premier
temps
de
la
valse
On
the
first
beat
of
the
waltz
Toute
seule
tu
souris
déjà
All
alone,
you're
already
smiling
Au
premier
temps
de
la
valse
On
the
first
beat
of
the
waltz
Je
suis
seul
mais
je
t'aperçois
I'm
alone,
but
I
see
you
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
measuring
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Me
murmure
murmure
tout
bas
Whispers
to
me,
whispers
softly
Une
valse
à
trois
temps
A
three-beat
waltz
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
itself
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
Une
valse
à
cent
temps
A
hundred-beat
waltz
Une
valse
à
cent
ans
A
hundred-year-old
waltz
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz
can
be
heard
A
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
where
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
that
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
So
that
you'd
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
so
that
I'd
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Three
hundred
and
thirty-three
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Au
deuxième
temps
de
la
valse
On
the
second
beat
of
the
waltz
On
est
deux
tu
es
dans
mes
bras
We're
two,
you're
in
my
arms
Au
deuxième
temps
de
la
valse
On
the
second
beat
of
the
waltz
Nous
comptons
tous
les
deux
une
deux
trois
We
both
count
one,
two,
three
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
measuring
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Nous
fredonne
fredonne
déjà
Hums
to
us,
already
hums
Une
valse
à
trois
temps
A
three-beat
waltz
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
itself
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
Une
valse
à
cent
temps
A
hundred-beat
waltz
Une
valse
à
cent
temps
A
hundred-beat
waltz
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz
can
be
heard
A
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
where
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
that
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
So
that
you'd
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
so
that
I'd
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Three
hundred
and
thirty-three
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Au
troisième
temps
de
la
valse
On
the
third
beat
of
the
waltz
Nous
valsons
enfin
tous
les
trois
We
finally
waltz,
all
three
of
us
Au
troisième
temps
de
la
valse
On
the
third
beat
of
the
waltz
Il
y
a
toi
y'a
l'amour
et
y'a
moi
There's
you,
there's
love,
and
there's
me
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
measuring
our
emotion
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
And
Paris,
beating
the
measure
Laisse
enfin
éclater
sa
joie.
Finally
lets
its
joy
burst
forth.
Une
valse
à
trois
temps
A
three-beat
waltz
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
Qui
s'offre
encore
le
temps
That
still
offers
the
time
De
s'offrir
des
détours
To
offer
itself
detours
Du
côté
de
l'amour
On
the
side
of
love
Comme
c'est
charmant
How
charming
it
is
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
C'est
beaucoup
moins
dansant
It's
much
less
danceable
Mais
tout
aussi
charmant
But
just
as
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
As
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
quatre
temps
A
four-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
C'est
beaucoup
plus
troublant
It's
much
more
disturbing
Mais
beaucoup
plus
charmant
But
much
more
charming
Qu'une
valse
à
trois
temps
Than
a
three-beat
waltz
Une
valse
à
vingt
ans
A
twenty-year-old
waltz
Une
valse
à
cent
temps
A
hundred-beat
waltz
Une
valse
à
cent
ans
A
hundred-year-old
waltz
Une
valse
ça
s'entend
A
waltz
can
be
heard
A
chaque
carrefour
At
every
crossroads
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris
where
love
Rafraîchit
au
printemps
Refreshes
in
spring
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
a
mis
le
temps
A
waltz
that
took
the
time
De
patienter
vingt
ans
To
wait
twenty
years
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
So
that
you'd
be
twenty
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
And
so
that
I'd
be
twenty
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Une
valse
à
mille
temps
A
thousand-beat
waltz
Offre
seule
aux
amants
Offers
only
to
lovers
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Three
hundred
and
thirty-three
times
the
time
De
bâtir
un
roman
To
build
a
romance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.