Michele Arnaud - Les amants de minuit - traduction des paroles en allemand

Les amants de minuit - Michele Arnaudtraduction en allemand




Les amants de minuit
Die Mitternachtsliebende
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Die Liebenden um Mitternacht, zufällig treffen sie sich
Par hasard se rencontrent
Zufällig treffen sie sich
Et quant à ce qui suit bonheur ou malencontreux
Und was dann folgen mag sei's Glück oder Pech
Seule le sait la nuit
Weiß einzig die Nacht
À l′angle de deux rues, aux tables d'un café
An der Straßenecke, bei Cafétisch
Au long d′une avenue, deux ombres sont venues
Entlang der Allee, zieht's zwei Schatten hin
Et puis, les jeux sont faits
Und schon beginnt das Spiel
Pas de mots inutiles, pas de baisers perdus
Kein überflüss'ges Wort, kein sinnlos Kussvergeh'n
Pas de baisers perdus
Kein sinnlos Kussvergeh'n
Pas d'aveux difficiles ni de cœurs morfondus
Kein schwer Geständnis, kein erlosch'ner Liebe Schein
Ni décevant idylle
Enttäuschte Idylle, nein
À l'aube sans retour
Zur nie zurückkehrenden Frühe
Les amants désapprennent leurs noms et leurs amours
Vergessen Liebende ihr Glück und ihre Liebe
Elles valent les miennes usés par tant de jours
So wie das meine, das so viel Tag verschliss
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Die Liebenden um Mitternacht, zufällig treffen sie sich
Par hasard se rencontrent
Zufällig treffen sie sich
Et quant à ce qui suit bonheur ou malencontreux
Und was dann folgen mag sei's Glück oder Pech
Seule le sait la nuit
Weiß einzig die Nacht
Et si leurs cœurs se donnent un peu plus qu′une nuit
Und schenkt ihr Herz es sich für mehr denn eine Nacht.
Il n′y aura personne, personne entre elle et lui
Dann ist da niemand, der ihr Glück bewacht
Pour leur crier maldonne
Um "falsches Spiel!" zu rufen, Liebe!
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Die Liebenden um Mitternacht, zufällig treffen sie sich
Par hasard se rencontrent
Zufällig treffen sie sich





Writer(s): Lassry, Laurencin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.