Paroles et traduction Michele Bravi - Carte da decifrare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carte da decifrare
Cards to Decipher
L′amore
è
tutto
carte
da
decifrare
Love
is
all
cards
to
decipher
E
lunghe
notti
e
giorni
per
imparare
And
long
nights
and
days
to
learn
Io
se
avessi
una
penna
ti
scriverei
If
I
had
a
pen,
I
would
write
to
you
Se
avessi
più
fantasia
ti
disegnerei
If
I
had
more
imagination,
I
would
draw
you
Su
fogli
di
cristallo
da
frantumare
On
crystal
sheets
to
shatter
E
guai
se
avessi
un
coltello
per
tagliare
And
woe
if
I
had
a
knife
to
cut
Ma
se
avessi
più
giudizio
non
lo
negherei
But
if
I
had
more
sense,
I
would
not
deny
it
Che
se
avessi
casa
ti
riceverei
That
if
I
had
a
home,
I
would
welcome
you
Che
se
facesse
pioggia
ti
riparerei
That
if
it
rained,
I
would
shelter
you
Che
se
facesse
ombra
ti
ci
nasconderei
That
if
it
was
shady,
I
would
hide
you
there
Se
fossi
un
vero
viaggiatore
t'avrei
già
incontrata
If
I
were
a
true
traveler,
I
would
have
already
met
you
E
ad
ogni
nuovo
incrocio
mille
volte
salutata
And
at
every
new
crossroads,
a
thousand
times
greeted
you
Se
fossi
un
guardiano
ti
guarderei
If
I
were
a
guardian,
I
would
watch
over
you
Se
fossi
un
cacciatore
non
ti
caccerei
If
I
were
a
hunter,
I
would
not
hunt
you
Se
fossi
un
sacerdote
come
un′orazione
If
I
were
a
priest,
like
a
prayer
Con
la
lingua
tra
i
denti
ti
pronuncerei
With
my
tongue
between
my
teeth,
I
would
pronounce
you
Se
fossi
un
sacerdote
come
un
salmo
segreto
If
I
were
a
priest,
like
a
secret
psalm
Con
le
mani
sulla
bocca
ti
canterei
With
my
hands
on
my
mouth,
I
would
sing
to
you
Se
avessi
braccia
migliori
ti
costringerei
If
I
had
better
arms,
I
would
force
you
Se
avessi
labbra
migliori
ti
abbatterei
If
I
had
better
lips,
I
would
strike
you
down
Se
avessi
buona
la
bocca
ti
parlerei
If
I
had
a
good
mouth,
I
would
speak
to
you
Se
avessi
buone
le
parole
ti
fermerei
If
I
had
good
words,
I
would
stop
you
Ad
un
angolo
di
strada
io
ti
fermerei
At
a
street
corner,
I
would
stop
you
Ad
una
croce
qualunque
ti
inchioderei
At
any
cross,
I
would
nail
you
E
invece
come
un
ladro
come
un
assassino
And
instead,
like
a
thief,
like
a
murderer
Vengo
di
giorno
ad
accostare
il
tuo
cammino
I
come
by
day
to
approach
your
path
Per
rubarti
il
passo,
il
passo
e
la
figura
To
steal
your
step,
your
pace
and
your
figure
E
amarli
di
notte
quando
il
sonno
dura
And
to
love
them
at
night
when
sleep
lasts
E
amarti
per
ore,
ore,
ore
And
to
love
you
for
hours,
hours,
hours
E
ucciderti
all'alba
di
altro
amore
And
to
kill
you
at
the
dawn
of
another
love
E
amarti
per
ore,
ore,
ore
And
to
love
you
for
hours,
hours,
hours
E
ucciderti
all'alba
di
altro
amore
And
to
kill
you
at
the
dawn
of
another
love
Perché
l′amore
è
carte
da
decifrare
Because
love
is
cards
to
decipher
E
lunghe
notti
e
giorni
da
calcolare
And
long
nights
and
days
to
calculate
Se
l′amore
è
tutto
segni
da
indovinare
If
love
is
all
signs
to
guess
Se
non
ho
avuto
il
tempo
di
imparare
If
I
did
not
have
the
time
to
learn
Se
io
non
ho
avuto
il
tempo
If
I
did
not
have
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.