Paroles et traduction Michele Bravi - Cronaca di un tempo incerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cronaca di un tempo incerto
Chronicle of an Uncertain Time
Guarda
fuori,
ha
appena
grandinato
Look
outside,
it
just
hailed
Quanti
sassi
e
stelle
spente
sul
selciato
So
many
stones
and
extinguished
stars
on
the
pavement
Una
volta
qui
c'era
un
prato
There
used
to
be
a
meadow
here
Non
lo
avresti
mai
immaginato
You
would
never
have
imagined
it
Navighiamo
sempre
a
vista
convinti
sulla
Terra
We
always
navigate
by
sight,
convinced
on
this
Earth
Che
il
cielo
non
esista
come
fiori
in
una
serra
That
the
sky
doesn't
exist,
like
flowers
in
a
greenhouse
Raccogliamo
i
nostri
fallimenti
We
collect
our
failures
Conchiglie
sulla
sabbia,
orfani
di
sentimenti
Shells
on
the
sand,
orphans
of
feelings
Fuochi
accesi
sulla
paglia
Fires
lit
on
the
straw
Domani
dove
andremo?
Where
will
we
go
tomorrow?
E
di
questi
nostri
giorni
cosa
ne
faremo?
And
what
will
we
do
with
these
days
of
ours?
Dimmi
se
esiste
qualche
cosa
in
cui
credere
davvero
Tell
me
if
there
is
anything
to
truly
believe
in
Che
non
sia
ancora
scheggiato,
che
sia
rimasto
intero
That
is
not
yet
chipped,
that
has
remained
whole
Come
il
tuo
sorriso
da
lontano
Like
your
smile
from
afar
In
quella
nostra
foto
in
bianco
e
nero
In
that
black
and
white
photo
of
ours
Che
vada
oltre
questo
inverno
That
goes
beyond
this
winter
Tutto
il
vuoto
che
ora
sento
a
fianco
quando
mi
addormento
All
the
emptiness
I
now
feel
beside
me
when
I
fall
asleep
Con
l'illusione
di
un
momento
With
the
illusion
of
a
moment
Oltre
questa
infinita
cronaca
di
un
tempo
incerto
Beyond
this
infinite
chronicle
of
an
uncertain
time
Oltre
questa
infinita
cronaca
di
un
tempo
incerto
Beyond
this
infinite
chronicle
of
an
uncertain
time
Pensavo
che
c'è
sempre
qualcosa
che
ho
capito
male
I
thought
there's
always
something
I
misunderstood
Un
bacio
mai
dato,
lasciato
sulle
scale
A
kiss
never
given,
left
on
the
stairs
Un
viaggio
mai
fatto,
insieme
io
e
te
al
mare
A
trip
never
taken,
you
and
me
to
the
sea
Un
"resto
per
sempre"
invece,
a
quanto
pare
A
"stay
forever"
instead,
apparently
Domani
dove
andremo?
Where
will
we
go
tomorrow?
E
di
questi
nostri
sogni
cosa
ne
faremo?
And
what
will
we
do
with
these
dreams
of
ours?
Dimmi
se
esiste
qualche
cosa
in
cui
credere
davvero
Tell
me
if
there
is
anything
to
truly
believe
in
Che
non
sia
ancora
scheggiato,
che
sia
rimasto
intero
That
is
not
yet
chipped,
that
has
remained
whole
Come
il
tuo
sorriso
da
lontano
Like
your
smile
from
afar
In
quella
nostra
foto
in
bianco
e
nero
In
that
black
and
white
photo
of
ours
Che
vada
oltre
questo
inverno
That
goes
beyond
this
winter
Tutto
il
vuoto
che
ora
sento
a
fianco
quando
mi
addormento
All
the
emptiness
I
now
feel
beside
me
when
I
fall
asleep
Con
l'illusione
di
un
momento
With
the
illusion
of
a
moment
Oltre
questa
infinita
cronaca
di
un
tempo
incerto
Beyond
this
infinite
chronicle
of
an
uncertain
time
E
ora
che
il
cielo
si
è
un
filo
aperto
And
now
that
the
sky
has
opened
up
a
little
E
a
farmi
andare
le
cose
sono
diventato
esperto
And
I've
become
an
expert
at
making
things
work
Ogni
giorno
che
ti
cerco,
ogni
giorno
mi
perdo
Every
day
that
I
look
for
you,
every
day
I
lose
myself
In
questa
cronaca
di
un
tempo
incerto
In
this
chronicle
of
an
uncertain
time
Domani
dove
andremo?
Where
will
we
go
tomorrow?
E
di
questi
nostri
giorni
cosa
salveremo?
And
what
will
we
save
of
these
days
of
ours?
Dimmi
se
esiste
qualche
cosa
in
cui
credere
davvero
Tell
me
if
there
is
anything
to
truly
believe
in
Che
non
sia
ancora
scheggiato,
che
sia
rimasto
intero
That
is
not
yet
chipped,
that
has
remained
whole
Come
il
tuo
sorriso
da
lontano
Like
your
smile
from
afar
In
quella
nostra
foto
in
bianco
e
nero
In
that
black
and
white
photo
of
ours
Che
vada
oltre
questo
inverno
That
goes
beyond
this
winter
Tutto
il
vuoto
che
ora
sento
a
fianco
quando
mi
addormento
All
the
emptiness
I
now
feel
beside
me
when
I
fall
asleep
Con
l'illusione
di
un
momento
With
the
illusion
of
a
moment
Oltre
questa
infinita
cronaca
di
un
tempo
incerto
Beyond
this
infinite
chronicle
of
an
uncertain
time
Oltre
questa
infinita
cronaca
di
un
tempo
incerto
Beyond
this
infinite
chronicle
of
an
uncertain
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Federica Abbate, Francesco Catitti, Michele Bravi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.