Paroles et traduction Michele Bravi - Mantieni il bacio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mantieni il bacio
Hold the Kiss
Nell′oscurità,
nella
luce
del
giorno
In
Darkness,
in
the
light
of
day
Nel
silenzio
perfetto
mentre
piove
a
dirotto
In
perfect
silence
while
it
pours
with
rain
Sul
livello
del
mare,
sopra
il
tetto
del
mondo
At
sea
level,
above
the
roof
of
the
world
Anni
luce
distanti
o
distanti
un
secondo
Light
years
away
or
a
second
apart
E
così
all'infinito,
perdendone
il
conto
And
so
on
and
on
and
on
forever
losing
count
Mantieni
il
bacio
oltre
l′errore
del
tempo
Hold
the
kiss
beyond
the
fault
of
time
Fanne
qualcosa
di
eterno
Make
it
something
everlasting
Non
lasciarne
cadere
neanche
un
solo
frammento
Don't
let
a
single
fragment
of
it
fall
Come
polvere
sul
pavimento
Like
dust
on
the
floor
Non
staccare
le
labbra
neanche
un
solo
secondo
Don't
part
your
lips
for
even
a
second
E
non
farti
distrarre
dal
rumore
di
fondo
And
don't
be
distracted
by
the
background
noise
Perché
alla
fine,
ogni
volta
Because
in
the
end,
every
time
È
l'amore
che
ci
salva
dalla
ferita
del
mondo
It's
love
that
saves
us
from
the
wound
of
the
world
E
senti
solo
il
cuore,
e
il
male
non
esiste
più
And
feel
only
the
heart,
and
evil
no
longer
exists
E
non
c'è
più
dolore,
soltanto
io,
soltanto
tu
And
there
is
no
more
pain,
only
me,
only
you
Questo
silenzio
sa
di
mille
parole
This
silence
is
worth
a
thousand
words
Ed
io
starei
qui
ad
ascoltarti
per
ore
And
I
would
sit
here
listening
to
you
for
hours
Per
anni
o
un
solo
secondo
For
years
or
just
a
second
E
se
tu
mi
guardi
me
ne
rendo
conto
And
if
you
look
at
me
I
realize
Che
alla
fine,
ogni
volta
That
in
the
end,
every
time
È
solo
l′amore
che
ci
salva
dalla
ferita
del
mondo
It's
only
love
that
saves
us
from
the
wound
of
the
world
Proteggilo
fino
alle
radici
Protect
it
to
the
roots
Dai
passi
indecisi
e
temporali
improvvisi
From
hesitant
steps
and
sudden
downpours
Dai
momenti
di
crisi
e
le
battute
infelici
From
moments
of
crisis
and
unfortunate
jokes
Da
quelle
persone
che
si
fingono
amici
From
those
people
who
pretend
to
be
friends
Dall′invidia
degli
altri,
dai
giudizi
ignoranti
From
the
envy
of
others,
from
ignorant
judgments
Dalle
schegge
impazzite
che
arrivano
da
tutte
le
parti
From
the
crazy
splinters
that
come
from
everywhere
Mantieni
il
bacio
oltre
l'errore
del
tempo
Hold
the
kiss
beyond
the
fault
of
time
Fanne
qualcosa
di
eterno
Make
it
something
everlasting
Non
lasciarne
cadere
neanche
un
solo
frammento
Don't
let
a
single
fragment
of
it
fall
Come
polvere
sul
pavimento
Like
dust
on
the
floor
Non
staccare
le
labbra
neanche
un
solo
secondo
Don't
part
your
lips
for
even
a
second
E
non
farti
distrarre
dal
rumore
di
fondo
And
don't
be
distracted
by
the
background
noise
Perché
alla
fine,
ogni
volta
Because
in
the
end,
every
time
È
l′amore
che
ci
salva
dalla
ferita
del
mondo
It's
love
that
saves
us
from
the
wound
of
the
world
E
senti
solo
il
cuore,
e
il
male
non
esiste
più
And
feel
only
the
heart,
and
evil
no
longer
exists
E
non
c'è
più
dolore,
soltanto
io,
soltanto
tu
And
there
is
no
more
pain,
only
me,
only
you
Questo
silenzio
sa
di
mille
parole
This
silence
is
worth
a
thousand
words
Ed
io
starei
qui
ad
ascoltarti
per
ore
And
I
would
sit
here
listening
to
you
for
hours
Per
anni
o
un
solo
secondo
For
years
or
just
a
second
E
ora
che
mi
guardi
me
ne
rendo
conto
And
now
that
you're
looking
at
me
I
realize
Che
alla
fine,
ogni
volta
That
in
the
end,
every
time
È
solo
l′amore
che
ci
salva
dalla
ferita
del
mondo
It's
only
love
that
saves
us
from
the
wound
of
the
world
E
dal
ripetersi
dei
giorni
che
non
valgono
un
ricordo
And
from
the
repetition
of
the
days
that
are
not
worth
a
memory
Mantieni
il
bacio
e
non
lasciarlo
neanche
per
un
secondo
Hold
the
kiss
and
don't
leave
it
even
for
a
second
E
più
io
resto
qui
a
guardarti,
più
me
ne
rendo
conto
And
the
more
I
stand
here
looking
at
you,
the
more
I
realize
È
l'amore
che
ci
salva
dalla
ferita
del
mondo
It's
love
that
saves
us
from
the
wound
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Federica Abbate, Francesco Catitti, Massimo Recalcati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.