Michele Bravi - La promessa dell’alba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michele Bravi - La promessa dell’alba




La promessa dell’alba
Обещание рассвета
La geografia del buio
География тьмы
È una stanza dipinta di nero
Это комната, окрашенная в черный цвет
Un mare d′ansia dove annega il pensiero
Море тревоги, в котором тонут мысли
Io ti parlavo, ma in realtà non c'ero
Я говорил с тобой, но меня там не было
La geografia del buio
География тьмы
I consigli poi ti servono a zero
Советы потом тебе не понадобятся
Fino a che il falso si sovrappone al vero
Пока ложь не затмит правду
Fino a che il piombo copre tutto il cielo
Пока свинец не закроет небо
Ed è facile caderci dentro
И в нее легко попасть
Più di quello che pensi
Даже больше, чем ты думаешь
Basta un movimento sbagliato
Достаточно одного неправильного движения
Per toglierti il fiato
Чтобы лишить тебя дыхания
È come camminare nel labirinto bendato
Это как идти по лабиринту с завязанными глазами
Senza trovare l′uscita
Не находя выхода
Cercare di dare una spiegazione a tutto in questa vita
Пытаться найти объяснение всему в этой жизни
Che alla fine per intero non può essere capita
Которой в итоге полностью понять нельзя
Ma poi la promessa dell'alba si fa più vicina
Но потом обещание рассвета приближается
E il buio si scambia con la luce della mattina fra noi
И тьма меняется на утренний свет между нами
L'ansia che diventa adrenalina
Тревога становится адреналином
Il nero che si trasforma in acqua marina
Черный цвет превращается в морскую воду
La nebbia si dirada e si intravede la riva
Туман рассеивается, и виден берег
E mi dicevi, "Tutto passa"
И ты говорил мне: "Все проходит"
Io ti chiedevo, "Quando passa davvero?"
Я спрашивал тебя: "Когда же оно действительно пройдет?"
E non è uscito ancora il binario del treno
И еще не прозвучал сигнал поезда
Per portarci via da questo peso
Чтобы увезти нас от этой тяжести
E io che non ricordo più la leggerezza
А я не помню уже легкомыслия
Di un discorso scemo, di ridere per niente
Глупой болтовни, смеха из ничего
Di fregarmene un po′ meno
Слишком мало беспокойства
Di vedere ancora questo bicchiere un po′ più pieno
Видеть этот стакан немного более полным
Perché è pericoloso, sai, parlare del futuro
Потому что опасно, знаешь, говорить о будущем
Come quando splende il sole e dopo viene giù un diluvio
Как когда светит солнце, а потом идет ливень
Perché non basterebbero cent'anni di studio
Потому что не хватило бы ста лет учебы
Per orientarsi nella geografia del buio
Чтобы ориентироваться в географии тьмы
Ma poi la promessa dell′alba si fa più vicina
Но потом обещание рассвета приближается
E il buio si scambia con la luce della mattina fra noi
И тьма меняется на утренний свет между нами
L'ansia che diventa adrenalina
Тревога становится адреналином
Il nero che si trasforma in acqua marina
Черный цвет превращается в морскую воду
La nebbia si dirada e si intravede la riva
Туман рассеивается, и виден берег
E non è un caso e non è colpa mia
И это не случайность, и не моя вина
Che la materia che si studia meno a scuola
Что предмет, который меньше всего изучают в школе
È la geografia
Это география
E non è un caso e non è colpa mia
И это не случайность, и не моя вина
Che la materia che poi si conosce meno
Что предмет, который потом меньше всего знают
È la geografia
Это география





Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Federica Abbate, Francesco Catitti, Michele Bravi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.