Michele Bravi - Senza fiato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michele Bravi - Senza fiato




Senza fiato
Без дыхания
Non voglio più fermarmi a considerare le opzioni
Я больше не хочу останавливаться, чтобы рассматривать варианты.
Tutti i pro ed i contro delle mie azioni
Все "за" и "против" моих действий.
Tutte quante quelle inutili controindicazioni
Все эти бесполезные противопоказания.
Non voglio più agire con moderazione
Я больше не хочу действовать умеренно.
E valutare ogni volta ancora il quando e il come
И оценивать каждый раз снова, когда и как.
La causa e l′effetto di ogni mia decisione
Причины и следствия каждого моего решения.
Dove inizia l'affetto e finisce l′amore
Где начинается привязанность и заканчивается любовь.
Io voglio solo vivere ogni secondo
Я хочу только жить каждую секунду,
Come fosse l'ultimo, l'ultimo del mondo
Как будто это последняя, последняя в мире.
Vivere così
Жить так.
Non importa se giusto o sbagliato
Не важно, правильно это или нет.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Non voglio più cambiare sempre io per gli altri
Я больше не хочу меняться для других.
Rimanere fermo tra due poli equidistanti
Оставаться на месте между двумя эквивалентными полюсами.
Non vengo più a patti con niente e con nessuno
Я больше не буду мириться ни с чем и ни с кем,
Senza avere mai rimpianti, mai nemmeno uno
Никогда ни о чем не жалея, ни о чем.
Io voglio solo vivere ogni secondo
Я хочу только жить каждую секунду,
Come fosse l′ultimo, l′ultimo del mondo
Как будто это последняя, последняя в мире.
Vivere così
Жить так.
Non importa se giusto o sbagliato
Не важно, правильно это или нет.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Liberarmi del passato senza rivolere indietro
Избавиться от прошлого, не оглядываясь назад.
Neanche quello che ho prestato
Даже от того, что одолжил.
Liberarmi di ogni cosa, strato dopo strato
Избавиться от всего, слой за слоем.
E gridare così forte, da rimanere senza fiato
И кричать так сильно, что останусь без дыхания.
Io voglio solo vivere ogni secondo
Я хочу только жить каждую секунду,
Come fosse l'ultimo, l′ultimo del mondo
Как будто это последняя, последняя в мире.
Vivere così
Жить так.
Non importa se giusto o sbagliato
Не важно, правильно это или нет.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Rimanere senza fiato
Останаться без дыхания.
Ogni cosa fino a farmi rimanere senza fiato
Всего, пока я не останусь без дыхания.





Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Federica Abbate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.