Michele Cortese - La sera dei miracoli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Cortese - La sera dei miracoli




La sera dei miracoli
Evening of Miracles
È la sera dei miracoli fai attenzione
It's the evening of miracles, be careful
Qualcuno nei vicoli di Roma
Someone in the alleys of Rome
Con la bocca fa a pezzi una canzone
Is tearing a song to pieces with their mouth
È la sera dei cani che parlano tra di loro
It's the evening of dogs talking to each other
Della luna che sta per cadere
Of the moon that's about to fall
E la gente corre nelle piazze per andare a vedere
And people are running in the squares to go and see
Questa sera così dolce che si potrebbe bere
This evening so sweet that it could be drunk
Da passare in centomila in uno stadio
To be spent with a hundred thousand people in a stadium
Una sera così strana e profonda che lo dice anche la radio
An evening so strange and profound that even the radio says so
Anzi la manda in onda
Yes, it broadcasts it
Tanto nera da sporcare le lenzuola
So dark it stains the sheets
È l'ora dei miracoli che mi confonde
It's the hour of miracles that confuses me
Mi sembra di sentire il rumore di una nave sulle onde
I seem to hear the sound of a ship on the waves
Si muove la città
The city is moving
Con le piazze e i giardini e la gente nei bar
With its squares and gardens and people in bars
Galleggia e se ne va
It floats and drifts away
Anche senza corrente camminerà
Even without power, it will walk
Ma questa sera vola
But tonight it flies
Le sue vele sulle case sono mille lenzuola
Its sails on the houses are a thousand sheets
Ci sono anche i delinquenti
There are also the criminals
Non bisogna avere paura ma stare un poco attenti
We shouldn't be afraid, but be a little careful
A due a due gli innamorati
Two by two, the lovers
Sciolgono le vele come i pirati
Unfurl their sails like pirates
E in mezzo a questo mare
And in the midst of this sea
Cercherò di scoprire quale stella sei
I'll try to find out which star you are
Perché mi perderei
Because I'd be lost
Se dovessi capire che stanotte non ci sei
If I were to realize that you're not here tonight
È la notte dei miracoli fai attenzione
It's the night of miracles, be careful
Qualcuno nei vicoli di Roma
Someone in the alleys of Rome
Ha scritto una canzone
Has written a song
Lontano una luce diventa sempre più grande
In the distance, a light grows brighter
Nella notte che sta per finire
In the night that's about to end
E la nave che fa ritorno
And the ship that's returning
Per portarci a dormire
To take us to sleep





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.