Michele Cristoforetti - Antologia di viaggio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Cristoforetti - Antologia di viaggio




Antologia di viaggio
Travel Anthology
Lungo questo fiume
Along this river
Suoni e barattoli usati
Sounds and used cans
Lasciati a un altro dove
Left to another where
Filosofia di un giorno
Philosophy of a day
Nato per far rumore
Born to make noise
O forse per darti un altro nome
Or maybe to give you another name
Alzo il mio volume
I raise my volume
E tocco dolcezze che il vento
And touch sweetnesses that the wind
Ha dimenticato
Has forgotten there
Poesie che non hanno un tempo
Poems that don't have a time
Ma che ritrovo qui
But that I find here
E sul fondo che vanno a dormire
And on the bottom that go to sleep
Lungo questo fiume
Along this river
C'è anche una croce in fondo
There's also a cross down there
Che prova stare su
That tries to stay up
Di qualche povero cane
Of some poor dog
Costretto a non provarci più
Forced to not try anymore
Ed al suo strazio non ha tenuto freno
And to his torment he didn't hold back
Ma intanto corre, corre e va
But meanwhile it runs, runs and goes
Entra e attraverso le città
Enters and through the cities
Di quella gente disegnata
Of those drawn people
Di questa gente così occupata
Of these so busy people
Intanto corre, corre e va
Meanwhile it runs, runs and goes
Vuol far rifletter la società
It wants to make society reflect
Di quella gente emancipata
Of those emancipated people
Di quella gente sofisticata
Of those sophisticated people
Lascio le parole
I leave the words
E suono una nota confusa
And play a confused note
Dallo strano calore
From the strange warmth
Antologia di viaggio
Travel anthology
Negli occhi dell'attore
In the actor's eyes
Che ora saggio getta il suo copione
Who now wisely throws away his script
Segue corsi uguali
It follows equal courses
Riflessi che giocano al sole
Reflections that play in the sun
Cambiando spesso colore
Often changing color
Con volti di storie incapaci
With faces of stories incapable
Di ribadire il suo valore
Of reaffirming its value
Sommerso da un cambio direzione
Submerged by a change of direction
Ma ora ho colto il fine
But now I've grasped the purpose
Ricerca di indizi vaganti
Search for wandering clues
Origliati chissà dove
Overheard who knows where
Sussurri di questo straniero
Whispers of this stranger
Che scappa sempre altrove
Who always runs away elsewhere
In cerca di qualche altro autore
In search of some other author
Ma intanto corre, corre e va
But meanwhile it runs, runs and goes
Entra e ammirando le città
Enters and admiring the cities
Di quella gente disegnata
Of those drawn people
Di questa gente così occupata
Of these so busy people
Intanto corre, corre e va
Meanwhile it runs, runs and goes
Vuol far rifletter la società
It wants to make society reflect
Di quella gente emancipata
Of those emancipated people
Di quella gente sofisticata
Of those sophisticated people
Gente disegnata, sempre più spesso annoiata
Drawn people, more and more often bored
Gente emancipata, tipicamente disorientata
Emancipated people, typically disoriented
Gente alterata, per convenienza sofisticata
Altered people, sophisticated for convenience
Gente occupata, sempre più cieca perché bendata
Busy people, increasingly blind because blindfolded
Gente trascurata
Neglected people
Gente abbagliata
Dazzled people
Gente consumata
Consumed people






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.