Michele Nascimento - Julga Minha Causa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Nascimento - Julga Minha Causa




Julga Minha Causa
Juicio de mi Causa
Julga Minha Causa
Juicio de mi Causa
Michelle Nascimento
Michelle Nascimento
Não vou deixar de acreditar
No abandonaré la creencia
Vou me lançar aos teus pés
Me lanzaré a tus pies
Meu perfume derramar
A derramar mi perfume
Se ao menos o olhar do Mestre eu atrair
Si al menos atrajera la mirada del Maestro
Sei que poderá haver esperança para mim
que puede haber esperanza para
Vou me levantar, vou sair do meu lugar de aflição
Me levantaré y saldré de mi lugar de aflicción
Meu pecado vou me esquecer
Olvidaré mi pecado
O meu lamento abandonar
Abandonaré mi lamento
Me condenaram, mas o Justo juiz primeiro me amou
Me condenaron, pero el Juez Justo me amó primero
Julga a minha causa meu Senhor
Juicio de mi causa mi Señor
Se levante em meu favor
Levántese en mi favor
Quem poderá se levantar contra o ungido
¿Quién podrá levantarse en contra del ungido?
Arma forjada contra mim não prevalecerá
El arma forjada en mi contra no prevalecerá
Seu perdão, recebi diante dos homens
Recibí su perdón delante de los hombres
O meu pecado Ele nunca mais se lembrará
Nunca más se acordará de mi pecado
Não impossíveis para o meu Deus
No hay imposibles para mi Dios
O prisioneiro restaura e faz governar
Restaura al prisionero y lo hace gobernar
O gigante que me afronta terá que cair
El gigante que me afrenta tendrá que caer
Não vou fugir, vou acreditar
No huiré, creeré
Julga a minha causa meu Senhor em meu favor
Juicio de mi causa mi Señor a mi favor
Ministração - Assim diz o Senhor: Nessa peleja não tereis que pelejar,
Ministración - Así dice el Señor: En esta batalla no tendréis que luchar,
Parai, estai em pé, e vede a Salvação do Senhor, não temas porque é Ele,
Parad, permaneced en pie, y ved la Salvación del Señor, no temáis porque es Él,
É quem julga a tua causa.
El que juicio de tu causa.





Writer(s): Joao Paulo Almeida.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.