Paroles et traduction Michele Nascimento - Julga Minha Causa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julga Minha Causa
Juicio de mi Causa
Julga
Minha
Causa
Juicio
de
mi
Causa
Michelle
Nascimento
Michelle
Nascimento
Não
vou
deixar
de
acreditar
No
abandonaré
la
creencia
Vou
me
lançar
aos
teus
pés
Me
lanzaré
a
tus
pies
Meu
perfume
derramar
A
derramar
mi
perfume
Se
ao
menos
o
olhar
do
Mestre
eu
atrair
Si
al
menos
atrajera
la
mirada
del
Maestro
Sei
que
poderá
haver
esperança
para
mim
Sé
que
puede
haber
esperanza
para
mí
Vou
me
levantar,
vou
sair
do
meu
lugar
de
aflição
Me
levantaré
y
saldré
de
mi
lugar
de
aflicción
Meu
pecado
vou
me
esquecer
Olvidaré
mi
pecado
O
meu
lamento
abandonar
Abandonaré
mi
lamento
Me
condenaram,
mas
o
Justo
juiz
primeiro
me
amou
Me
condenaron,
pero
el
Juez
Justo
me
amó
primero
Julga
a
minha
causa
meu
Senhor
Juicio
de
mi
causa
mi
Señor
Se
levante
em
meu
favor
Levántese
en
mi
favor
Quem
poderá
se
levantar
contra
o
ungido
¿Quién
podrá
levantarse
en
contra
del
ungido?
Arma
forjada
contra
mim
não
prevalecerá
El
arma
forjada
en
mi
contra
no
prevalecerá
Seu
perdão,
recebi
diante
dos
homens
Recibí
su
perdón
delante
de
los
hombres
O
meu
pecado
Ele
nunca
mais
se
lembrará
Nunca
más
se
acordará
de
mi
pecado
Não
há
impossíveis
para
o
meu
Deus
No
hay
imposibles
para
mi
Dios
O
prisioneiro
restaura
e
faz
governar
Restaura
al
prisionero
y
lo
hace
gobernar
O
gigante
que
me
afronta
terá
que
cair
El
gigante
que
me
afrenta
tendrá
que
caer
Não
vou
fugir,
vou
acreditar
No
huiré,
creeré
Julga
a
minha
causa
meu
Senhor
em
meu
favor
Juicio
de
mi
causa
mi
Señor
a
mi
favor
Ministração
- Assim
diz
o
Senhor:
Nessa
peleja
não
tereis
que
pelejar,
Ministración
- Así
dice
el
Señor:
En
esta
batalla
no
tendréis
que
luchar,
Parai,
estai
em
pé,
e
vede
a
Salvação
do
Senhor,
não
temas
porque
é
Ele,
Parad,
permaneced
en
pie,
y
ved
la
Salvación
del
Señor,
no
temáis
porque
es
Él,
É
quem
julga
a
tua
causa.
El
que
juicio
de
tu
causa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Paulo Almeida.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.