Paroles et traduction Michele Novaro, Jussi Valto, Tapiola Choir, Karelia Brass & Kari Ala-Pöllanen - Fratelli d'Italia (Italy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fratelli d'Italia (Italy)
Brothers of Italy (Italy)
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò.
Italy
has
called.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò!
SÌ.
Italy
has
called!
YES.
Noi
fummo
da
secoli
We
were
for
centuries
Calpesti,
derisi,
Downtrodden,
derided,
Perché
non
siam
popolo,
Because
we
are
not
a
people,
Perché
siam
divisi.
Because
we
are
divided.
Raccolgaci
un'unica
Let
one
flag
unite
us,
Bandiera,
una
speme:
One
hope
gather
us:
Di
fonderci
insieme
To
melt
us
together
Già
l'ora
suonò.
The
time
has
already
come.
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò.
Italy
has
called.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò!
SÌ.
Italy
has
called!
YES.
Uniamoci,
amiamoci,
Let
us
unite,
let
us
love
one
another,
L'unione
e
l'amore
Union
and
love
Rivelano
ai
popoli
Reveal
to
the
peoples
Le
vie
del
Signore.
The
ways
of
the
Lord.
Giuriamo
far
libero
We
swear
to
make
free
Il
suolo
natio:
Our
native
soil:
Uniti,
per
Dio,
United,
by
God,
Chi
vincer
ci
può?
Who
can
vanquish
us?
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò.
Italy
has
called.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò!
SÌ.
Italy
has
called!
YES.
Dall'Alpi
a
Sicilia
From
the
Alps
to
Sicily
Dovunque
è
Legnano,
Everywhere
is
Legnano,
Ogn'uom
di
Ferruccio
Every
man
of
Ferruccio
Ha
il
core,
ha
la
mano,
Has
the
heart,
has
the
hand,
I
bimbi
d'Italia
The
children
of
Italy
Si
chiaman
Balilla,
Are
called
Balilla,
Il
suon
d'ogni
squilla
The
sound
of
every
bell
I
Vespri
suonò.
The
Vespers
rang
out.
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò.
Italy
has
called.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò!
SÌ.
Italy
has
called!
YES.
Son
giunchi
che
piegano
They
are
rushes
that
bend
Le
spade
vendute:
The
swords
sold:
Già
l'aquila
d'Austria
Already
the
eagle
of
Austria
Le
penne
ha
perdute.
Has
lost
its
feathers.
Il
sangue
d'Italia,
The
blood
of
Italy,
Il
sangue
polacco,
The
Polish
blood,
Bevé,
col
cosacco,
She
drank,
with
the
Cossack,
Ma
il
cor
le
bruciò.
But
her
heart
burned.
Fratelli
d'Italia,
Brothers
of
Italy,
L'Italia
s'è
desta,
Italy
has
awakened,
Dell'elmo
di
Scipio
With
Scipio’s
helmet
S'è
cinta
la
testa.
She
has
crowned
her
head.
Dov'è
la
Vittoria?
Where
is
Victory?
Le
porga
la
chioma,
Let
her
bow
her
head,
Ché
schiava
di
Roma
For
God
created
her
Iddio
la
creò.
As
a
slave
of
Rome.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò.
Italy
has
called.
Stringiamoci
a
coorte,
Let’s
join
in
a
cohort,
Siam
pronti
alla
morte.
We
are
ready
to
die.
Siam
pronti
alla
morte,
We
are
ready
to
die,
L'Italia
chiamò!
SÌ.
Italy
has
called!
YES.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Jezzro, Michele Novaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.