Michele Novaro, Jussi Valto, Tapiola Choir, Karelia Brass & Kari Ala-Pöllanen - Fratelli d'Italia (Italy) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Novaro, Jussi Valto, Tapiola Choir, Karelia Brass & Kari Ala-Pöllanen - Fratelli d'Italia (Italy)




Fratelli d'Italia (Italy)
Brothers of Italy (Italy)
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò! SÌ.
Italy has called! YES.
Noi fummo da secoli
We were for centuries
Calpesti, derisi,
Downtrodden, derided,
Perché non siam popolo,
Because we are not a people,
Perché siam divisi.
Because we are divided.
Raccolgaci un'unica
Let one flag unite us,
Bandiera, una speme:
One hope gather us:
Di fonderci insieme
To melt us together
Già l'ora suonò.
The time has already come.
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò! SÌ.
Italy has called! YES.
Uniamoci, amiamoci,
Let us unite, let us love one another,
L'unione e l'amore
Union and love
Rivelano ai popoli
Reveal to the peoples
Le vie del Signore.
The ways of the Lord.
Giuriamo far libero
We swear to make free
Il suolo natio:
Our native soil:
Uniti, per Dio,
United, by God,
Chi vincer ci può?
Who can vanquish us?
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò! SÌ.
Italy has called! YES.
Dall'Alpi a Sicilia
From the Alps to Sicily
Dovunque è Legnano,
Everywhere is Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Every man of Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
Has the heart, has the hand,
I bimbi d'Italia
The children of Italy
Si chiaman Balilla,
Are called Balilla,
Il suon d'ogni squilla
The sound of every bell
I Vespri suonò.
The Vespers rang out.
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò! SÌ.
Italy has called! YES.
Son giunchi che piegano
They are rushes that bend
Le spade vendute:
The swords sold:
Già l'aquila d'Austria
Already the eagle of Austria
Le penne ha perdute.
Has lost its feathers.
Il sangue d'Italia,
The blood of Italy,
Il sangue polacco,
The Polish blood,
Bevé, col cosacco,
She drank, with the Cossack,
Ma il cor le bruciò.
But her heart burned.
Fratelli d'Italia,
Brothers of Italy,
L'Italia s'è desta,
Italy has awakened,
Dell'elmo di Scipio
With Scipio’s helmet
S'è cinta la testa.
She has crowned her head.
Dov'è la Vittoria?
Where is Victory?
Le porga la chioma,
Let her bow her head,
Ché schiava di Roma
For God created her
Iddio la creò.
As a slave of Rome.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò.
Italy has called.
Stringiamoci a coorte,
Let’s join in a cohort,
Siam pronti alla morte.
We are ready to die.
Siam pronti alla morte,
We are ready to die,
L'Italia chiamò! SÌ.
Italy has called! YES.





Writer(s): Jack Jezzro, Michele Novaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.