Paroles et traduction Michele Zarrillo - Anna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna
dai
Anna
dai
ma
non
ti
ricordi
più
Anna
come
on
Anna
can't
you
remember
anymore
Mi
scrivevi
di
te
eri
lì
ai
concerti
miei
You
wrote
to
me
about
yourself,
you
were
there
at
my
concerts
Cosa
fai
in
questa
via
cosa
vogliono
da
te
What
are
you
doing
on
this
street,
what
do
they
want
from
you
E
gli
esami
a
settembre
perché
non
li
hai
dati
mai.
And
the
exams
in
September,
why
didn't
you
ever
take
them.
Ma
che
bella
che
sei
quanto
male
che
ti
fai
But
you
are
so
beautiful,
how
much
you
hurt
yourself
Quanto
amore
che
hai
sprecato
per
seguire
chi
ti
ha
How
much
love
you
have
wasted
following
those
who
Abbandonato.
Abandoned
you.
Lo
capisci
si
o
no
che
non
sono
amici
tuoi
Do
you
understand
yes
or
no
that
they
are
not
your
friends
Quelle
facce
da
squali
parassiti
locali
Those
shark
faces,
local
parasites
Devi
riprenderti
la
vita
tutta
la
vita
che
gli
hai
dato
You
have
to
take
back
your
life,
all
the
life
you've
given
them
Ti
ho
visto
innamorata
e
adesso
sei
l'attrice
di
un
film
muto
I've
seen
you
in
love,
and
now
you're
the
actress
in
a
silent
movie
Vaglielo
a
dire
ad
uno
ad
uno
a
questi
figli
di
nessuno
Go
tell
them
one
by
one,
these
sons
of
no
one
Nei
tuoi
silenzi
nel
tuo
cuore
In
your
silences,
in
your
heart
Anna
ti
prego
lasciami
entrare.
Anna,
please
let
me
in.
Anna
dai
Anna
dai
forse
è
anche
colpa
mia
Anna
come
on
Anna,
maybe
it's
also
my
fault
Forse
mi
chiedevi
aiuto
e
da
lì
non
ti
ho
capito
Maybe
you
were
asking
me
for
help,
and
from
there
I
didn't
understand
you
Ti
leggevo
sulle
labbra
le
canzoni
mie
a
memoria
I
read
my
songs
on
your
lips
from
memory
Ma
tu
forse
non
cantavi
raccontavi
la
tua
storia.
But
maybe
you
were
not
singing,
you
were
telling
your
story.
Devi
riprenderti
la
vita
tutta
la
vita
che
gli
hai
dato
You
have
to
take
back
your
life,
all
the
life
you've
given
them
Che
per
guarire
tu
hai
pagato
in
questo
mondo
avvelenato
That
to
heal,
you
have
paid
for
in
this
poisoned
world
Vaglielo
a
dire
ad
uno
ad
uno
a
questi
figli
di
nessuno
Go
tell
them
one
by
one,
these
sons
of
no
one
Nei
tuoi
silenzi
nel
tuo
cuore
In
your
silences,
in
your
heart
Anna
ti
prego
lasciami
entrare
Anna,
please
let
me
in
...
Ti
leggevo
sulle
labbra
le
canzoni
mie
a
memoria
...
I
read
my
songs
on
your
lips
from
memory
Ma
tu
forse
non
cantavi
raccontavi
la
tua
storia.
But
maybe
you
were
not
singing,
you
were
telling
your
story.
Devi
riprenderti
la
vita.
You
have
to
take
back
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Zarrillo, V. Incenzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.