Michele Zarrillo - I Giorni Di Una Vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Zarrillo - I Giorni Di Una Vita




I Giorni Di Una Vita
The Days of a Life
Torno a casa con fatica, ora che te ne sei andata
I come home tiredly now that you've left
Annusando come un cane la carezza della strada
Sniffing the caress of the road like a dog
E mi specchio con dolore in quei baci senza fiato
And I mirror myself with pain in those breathless kisses
Che si rubano i ragazzi appoggiati sulle moto
That boys steal, leaning on their motorcycles
Brucia questa sigaretta a un balcone di ringhiera
This cigarette burns on a balcony railing
Mentre l'anima s'impiglia al tuo ricordo anche stasera
While my soul gets caught up in your memory again tonight
Ma perché non hai portato via con te anche il tuo odore
But why didn't you take your scent with you?
M'è rimasto sui vestiti, mi fa stare così male
It's still on my clothes and it makes me feel terrible
Sono i giorni di una vita che va via senza poesia
These are the days of a life that passes without poetry
Giorni stanchi di chi guarda anche un minuto andare via
Tired days of someone who watches even a minute pass
Senza che nessuno chiami chiusi nella nostalgia
With no one calling, closed in nostalgia
Fermi sopra il precipizio di una assurda malattia
Frozen on the precipice of an absurd disease
Sono i giorni di una vita che non ti esce una parola
These are the days of a life when you can't utter a word
Ti trascini dentro casa mentre fuori il mondo vola
You drag yourself home while the world flies by outside
Che non riesci neanche a piangere, ti fai amico il tuo dolore
You can't even cry, you make friends with your pain
Tanto che certi momenti lo confondi con l'amore
In fact, there are times you get it mixed up with love
Gli altri dicono che passa, tutto sta nel cominciare
Others say it will pass, it's all in starting
Dovrei mettercela tutta, dovrei uscire, lavorare
I should put in maximum effort, go out, work
Gli altri adesso sono usciti come possono capire
Others have gone out now, how can they understand?
Il tuo odore sui vestiti non mi lascia ragionare, oh, no
Your scent on my clothes won't let me reason, oh no
Sono i giorni di una vita che va via senza poesia
These are the days of a life that passes without poetry
Giorni persi di chi ascolta anche un minuto andare via
Wasted days of someone who listens to a minute pass
E nessuno mai che chiami nelle sere disperate
And no one ever calls in desperate nights
Come fanno male adesso le canzoni preferite
How your favorite songs hurt right now
Sono i giorni di una vita che non ti esce una parola
These are the days of a life when you can't utter a word
Ti trascini dentro casa mentre fuori il mondo vola
You drag yourself home while the world flies by outside
Che non riesci neanche a piangere, ora il sogno se n'è andato
Now you can't even cry, because the dream is gone
C'è l'impronta del tuo piede sul mio cuore calpestato
The imprint of your foot remains on my trampled heart





Writer(s): Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.