Paroles et traduction Michele Zarrillo - L'acrobata (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'acrobata (Live)
The Acrobat (Live)
C'è
un
mare
in
silenzio
quassù
e
rete
non
ho
Up
here
there
is
a
quiet
sea,
and
I
don't
have
a
net
Ma
cresce
il
tamburo
nel
blu
e
mi
lancerò
But
the
drum
grows
louder
in
the
blue
and
I
will
launch
myself
E
fermano
il
fiato
per
me
ma
li
stupirò
And
they
hold
their
breath
for
me,
but
I
will
amaze
them
Nel
cerchio
che
poi
nel
vuoto
farò.
In
the
circle
that
I
will
then
make
in
the
void.
La
case
la
gente
le
vie
lontane
laggiù
The
homes,
the
people,
the
streets,
far
away
down
there
Gli
errori
degli
uomini
qui
non
contano
più
The
mistakes
of
men
do
not
count
here
anymore
La
soglia
del
male
che
è
in
noi
io
supererò
I
will
overcome
the
threshold
of
evil
within
us
E
fino
in
platea
ti
raggiungerò.
And
I
will
reach
you
even
in
the
audience.
Amore
che
devo
inventare
Love
that
I
must
invent
Io
come
i
poeti
e
gli
uccelli
qui
in
terra
equilibrio
non
ho
Like
poets
and
birds,
I
have
no
balance
here
on
earth
Ma
il
cuore
mi
spinge
a
rischiare
But
my
heart
pushes
me
to
risk
it
E
su
questo
filo
attaccato
alla
luna
ogni
sera
vivrò
And
every
night
I
will
live
on
this
wire
attached
to
the
moon
Morendo
davanti
ai
tuoi
occhi
e
al
tuo
seno
mi
libererò
Dying
before
your
eyes,
and
in
your
bosom
I
will
free
myself
Nel
volo
che
so.
In
the
flight
that
I
know.
Accarezzo
il
tuo
grano
e
poi
su
nell'immensità
I
caress
your
corn
and
then
up
into
the
vastness
Qualunque
promessa
sarà
più
vera
da
qua
Any
promise
will
be
truer
from
here
Per
lunghi
secondi
finché
dimenticherò
For
long
seconds
until
I
forget
Che
un
uomo
quassù
restare
non
può.
That
a
man
cannot
stay
up
here.
Amore
che
devo
inventare
Love
that
I
must
invent
Io
come
i
bambini
e
gli
acrobati
a
terra
un
mio
senno
non
ho
Like
children
and
acrobats,
I
have
no
sense
on
the
ground
Ma
il
cuore
mi
spinge
a
rischiare
But
my
heart
pushes
me
to
risk
it
E
su
questo
trapezio
che
passa
ogni
sera
e
non
torna
mai
più
And
on
this
trapeze
that
passes
every
night
and
never
returns
E
che
tenerezza
afferrarti
le
mani,
portarti
nel
blu
How
tender
to
hold
your
hands,
to
take
you
into
the
blue
E
non
scendere
più
And
never
come
down
again
Perdonami
questa
bugia
più
grande
di
noi
Forgive
me
for
this
lie
bigger
than
us
Ma
come
vorrei
But
how
I
wish
Portarti
lassù
To
take
you
up
there
Non
scendere
più
non
scendere
più
Never
come
down
again,
never
come
down
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Incenzo, Michelle Zarrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.