Michele Zarrillo - L'acrobata (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Zarrillo - L'acrobata (Live)




L'acrobata (Live)
The Acrobat (Live)
C'è un mare in silenzio quassù e rete non ho
Up here there is a quiet sea, and I don't have a net
Ma cresce il tamburo nel blu e mi lancerò
But the drum grows louder in the blue and I will launch myself
E fermano il fiato per me ma li stupirò
And they hold their breath for me, but I will amaze them
Nel cerchio che poi nel vuoto farò.
In the circle that I will then make in the void.
La case la gente le vie lontane laggiù
The homes, the people, the streets, far away down there
Gli errori degli uomini qui non contano più
The mistakes of men do not count here anymore
La soglia del male che è in noi io supererò
I will overcome the threshold of evil within us
E fino in platea ti raggiungerò.
And I will reach you even in the audience.
Amore che devo inventare
Love that I must invent
Io come i poeti e gli uccelli qui in terra equilibrio non ho
Like poets and birds, I have no balance here on earth
Ma il cuore mi spinge a rischiare
But my heart pushes me to risk it
E su questo filo attaccato alla luna ogni sera vivrò
And every night I will live on this wire attached to the moon
Morendo davanti ai tuoi occhi e al tuo seno mi libererò
Dying before your eyes, and in your bosom I will free myself
Nel volo che so.
In the flight that I know.
Accarezzo il tuo grano e poi su nell'immensità
I caress your corn and then up into the vastness
Qualunque promessa sarà più vera da qua
Any promise will be truer from here
Per lunghi secondi finché dimenticherò
For long seconds until I forget
Che un uomo quassù restare non può.
That a man cannot stay up here.
Amore che devo inventare
Love that I must invent
Io come i bambini e gli acrobati a terra un mio senno non ho
Like children and acrobats, I have no sense on the ground
Ma il cuore mi spinge a rischiare
But my heart pushes me to risk it
E su questo trapezio che passa ogni sera e non torna mai più
And on this trapeze that passes every night and never returns
E che tenerezza afferrarti le mani, portarti nel blu
How tender to hold your hands, to take you into the blue
E non scendere più
And never come down again
Perdonami questa bugia più grande di noi
Forgive me for this lie bigger than us
Ma come vorrei
But how I wish
Portarti lassù
To take you up there
Non scendere più non scendere più
Never come down again, never come down again





Writer(s): Vincenzo Incenzo, Michelle Zarrillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.