Paroles et traduction Michele Zarrillo - L'acrobata (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'acrobata (Live)
Акробат (Live)
C'è
un
mare
in
silenzio
quassù
e
rete
non
ho
Надо
мной
море
безмолвно,
и
сети
нет
у
меня,
Ma
cresce
il
tamburo
nel
blu
e
mi
lancerò
Но
в
синеве
барабан
бьёт
всё
сильней,
и
я
взлечу,
E
fermano
il
fiato
per
me
ma
li
stupirò
Все
затаили
дыханье,
наблюдая
за
мной,
но
я
удивлю
их,
Nel
cerchio
che
poi
nel
vuoto
farò.
В
круге,
который
я
опишу
в
пустоте.
La
case
la
gente
le
vie
lontane
laggiù
Дома,
люди,
улицы
— всё
далеко
внизу,
Gli
errori
degli
uomini
qui
non
contano
più
Человеческие
ошибки
здесь
больше
не
имеют
значения,
La
soglia
del
male
che
è
in
noi
io
supererò
Порог
зла,
что
в
нас,
я
преодолею,
E
fino
in
platea
ti
raggiungerò.
И
до
партера
дотянусь
до
тебя.
Amore
che
devo
inventare
Любовь,
которую
мне
нужно
создать,
Io
come
i
poeti
e
gli
uccelli
qui
in
terra
equilibrio
non
ho
Я,
как
поэты
и
птицы,
здесь,
на
земле,
равновесия
не
имею,
Ma
il
cuore
mi
spinge
a
rischiare
Но
сердце
толкает
меня
на
риск,
E
su
questo
filo
attaccato
alla
luna
ogni
sera
vivrò
И
на
этой
нити,
привязанной
к
луне,
каждый
вечер
я
буду
жить,
Morendo
davanti
ai
tuoi
occhi
e
al
tuo
seno
mi
libererò
Умирая
перед
твоими
глазами,
у
твоей
груди
я
обрету
свободу,
Nel
volo
che
so.
В
полёте,
который
я
знаю.
Accarezzo
il
tuo
grano
e
poi
su
nell'immensità
Ласкаю
твоё
зерно,
а
затем
— в
безмерную
высь,
Qualunque
promessa
sarà
più
vera
da
qua
Любое
обещание
будет
правдивее
отсюда,
Per
lunghi
secondi
finché
dimenticherò
На
долгие
секунды,
пока
не
забуду,
Che
un
uomo
quassù
restare
non
può.
Что
человек
здесь,
наверху,
остаться
не
может.
Amore
che
devo
inventare
Любовь,
которую
мне
нужно
создать,
Io
come
i
bambini
e
gli
acrobati
a
terra
un
mio
senno
non
ho
Я,
как
дети
и
акробаты,
на
земле
рассудка
не
имею,
Ma
il
cuore
mi
spinge
a
rischiare
Но
сердце
толкает
меня
на
риск,
E
su
questo
trapezio
che
passa
ogni
sera
e
non
torna
mai
più
И
на
этой
трапеции,
которая
пролетает
каждый
вечер
и
больше
не
возвращается,
E
che
tenerezza
afferrarti
le
mani,
portarti
nel
blu
И
как
нежно
схватить
твои
руки,
унести
тебя
в
синеву,
E
non
scendere
più
И
больше
не
спускаться.
Perdonami
questa
bugia
più
grande
di
noi
Прости
мне
эту
ложь,
большую,
чем
мы
сами,
Ma
come
vorrei
Но
как
же
я
хочу
Portarti
lassù
Унести
тебя
туда,
Non
scendere
più
non
scendere
più
Не
спускаться
больше,
не
спускаться
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Incenzo, Michelle Zarrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.