Paroles et traduction Michele Zarrillo - L'alfabeto degli amanti - live Roma 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'alfabeto degli amanti - live Roma 2008
Алфавит влюбленных - концерт в Риме 2008
L′alfabeto
di
tutti
gli
amanti
comincia
così
Алфавит
всех
влюбленных
начинается
так
Con
parole
che
invano
cercavi
lontano
da
qui
Со
слов,
что
ты
тщетно
искала
вдали
отсюда
E
gli
uccelli
che
scendono
a
bere
dall'immensità
И
птицы,
что
слетают
напиться
из
бесконечности
небес,
Hanno
il
volo
fuggente
e
leggero
della
tua
intimità
Обладают
таким
же
легким
и
мимолетным
полетом,
как
твоя
близость
Questo
è
il
tempo
di
vivere
te
Сейчас
время
жить
тобой,
Fino
all′ultima
parte
di
me
До
последней
частицы
себя,
E
non
chiedermi
dove
e
perché
И
не
спрашивай
меня
где
и
почему,
Devi
solo
fidarti
di
me
Тебе
просто
нужно
довериться
мне.
Oltre
l'oro
e
l'avena
dei
campi
nel
cielo
su
noi
Над
золотом
и
овсом
полей,
в
небе
над
нами,
L′assemblea
delle
stelle
ci
ascolta
toccarle
vorrei
Собрание
звезд
слушает
нас,
я
хотел
бы
к
ним
прикоснуться.
E
l′errore
più
grande
a
cui
l'uomo
può
credere
mai
И
самая
большая
ошибка,
в
которую
человек
может
поверить,
É
cercare
lontano
le
cose
che
ha
dentro
di
lui
Это
искать
вдали
то,
что
у
него
внутри.
Questo
è
il
tempo
di
vivere
te
Сейчас
время
жить
тобой,
Fino
all′ultima
parte
di
me
До
последней
частицы
себя,
Perché
il
mondo
ha
deluso
anche
te
Ведь
мир
разочаровал
и
тебя,
Ora
devi
fidarti
di
me
Теперь
ты
должна
довериться
мне.
...E
l'errore
più
grande
a
cui
l′uomo
può
credere
mai
...И
самая
большая
ошибка,
в
которую
человек
может
поверить,
È
cercare
lontano
le
cose
che
ha
dentro
di
lui
Это
искать
вдали
то,
что
у
него
внутри.
Questo
è
il
tempo
di
vivere
te
Сейчас
время
жить
тобой,
Fino
all'ultima
parte
di
me
До
последней
частицы
себя,
E
non
chiedermi
dove
e
perché
И
не
спрашивай
меня
где
и
почему,
Devi
solo
fidarti
di
me
Тебе
просто
нужно
довериться
мне.
...Fino
all′ultima
parte
di
me
...До
последней
частицы
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Incenzo, Michelle Zarrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.