Paroles et traduction Michele Zarrillo - Quando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
le
cose
perderanno
il
loro
profumo
conosciuto
When
things
lose
their
familiar
scent
E
non
riconoscerai
la
tua
casa
e
chi
ti
abbraccer?
And
you
don't
recognize
your
home
and
who
will
embrace
you?
Quando
in
un'alba
di
biciclette
e
di
nuvole
ti
torner?
in
When
in
a
dawn
of
bicycles
and
clouds
you
return
to
Mente
una
canzone
Mind
a
song
Quando
gli
alberi
per
strada
ti
sembreranno
persone
care
When
the
trees
on
the
street
will
seem
like
dear
ones
Che
ti
salutano.
Who
greet
you.
Quando
ucciderai
i
ricordi
e
quando
saranno
loro
i
tuoi
When
you
kill
memories
and
when
they
will
be
yours
Quando
cercherai
con
infinita
tristezza
una
ciocca
dei
tuoi
capelli
When
you
will
search
with
infinite
sadness
for
a
lock
of
your
hair
Quando
sdraiata
sotto
un
cielo
di
cicogne
vedrai
passare
When
lying
under
a
sky
of
storks
you
will
see
pass
E
un
sentimento
come
una
febbre
ti
entrer?
nelle
ossa.
And
a
feeling
like
a
fever
will
enter
your
bones.
Quando
tutto
questo
sar?
io
ci
sar?
When
all
this
will
be,
will
I
be
there?
Anche
se
tutto
questo
mai
sar?
ci
sar?
Even
if
all
this
never
will
be,
will
I
be
there?
Perch?
gli
angeli
sono
rari
e
non
compaiono
mai
due
volte
Because
angels
are
rare
and
never
appear
twice
Perch?
gli
angeli
sono
rari
nella
vita
di
un
uomo
Because
angels
are
rare
in
a
man's
life
Perch?
gli
angeli
sono
rari
Because
angels
are
rare
Quando
una
finestra
della
sera
la
vita
ti
canter?
l'infanzia
When
a
window
of
the
evening
life
will
sing
you
childhood
E
i
maglioni
su
una
sedia
profumeranno
di
un
natale
ormai
And
the
sweaters
on
a
chair
will
smell
of
a
Christmas
now
Quando
respirerai
dietro
la
pioggia
con
le
gambe
strette
la
When
you
breathe
behind
the
rain
with
your
legs
tight
the
Quando
abbasserai
le
ciglia
per
impedire
ai
tuoi
occhi
di
When
you
lower
your
eyelashes
to
prevent
your
eyes
from
Quando
tutto
questo
sar?
io
ci
sar?
When
all
this
will
be,
will
I
be
there?
Anche
se
tutto
questo
mai
sar?...
Even
if
all
this
never
will
be...
Quando
odierai
la
vita
cattiva
e
ingiusta
e
quando
l'amerai
When
you
hate
the
nasty
and
unfair
life
and
when
you
love
it
Fino
a
disperarti
Until
despair
Quando
ti
uccider?
e
quando
mi
ucciderai.
When
you
kill
you
and
when
you
kill
me.
Quando
tutto
questo
sar?
io
ci
sar?
When
all
this
will
be,
will
I
be
there?
Anche
su
tutto
questo
mai
sar?...
Even
on
all
this
never
will
be...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pino Daniele, Carlo Castellano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.