Michele Zarrillo - Strade di Roma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michele Zarrillo - Strade di Roma




Strade di Roma
Streets of Rome
Mi rivedo sognante e vibrante
I imagine myself excited and vibrant
Nel centro di Roma
In the center of Rome
A guardar vetrine
Looking into shop windows
Tra i negozi la gente
People among the shops
La fretta dell'ora di punta
The rush of the morning
Tu mi passi accanto
You pass me by
Non ti accorgi di un uomo
You don't notice a man
Che adesso cammina da solo
Who walks alone now
In questa sera che soffia
In this evening that blows
Silenzio e nostalgia
Silence and nostalgia
Oramai non c'è proprio
There actually isn't
Nessuno sulla via
Anyone on the road
Camminando per strade deserte
Walking down deserted streets
Nel centro di Roma
In the center of Rome
Mi diverto tanto
I'm having a lot of fun
Ci ripenso mi guardo mi sfido
I think back, I look at myself, I challenge myself
La strada è un mistero
The street is a mystery
Cento lire in cielo
A hundred lire in the sky
Da qualche parte si va
Somewhere you go
La mia anima è nuda
My soul is naked
Come i manichini in vetrina
Like the mannequins in the window
Dove la gente misura
Where people measure
Soltanto vanità
Just vanity
Ma il mestiere di vivere
But the business of living
Adesso mi salverà
Will save me now
E chissà tu dove sei
And who knows where you are
Stasera
Tonight
Con chi dividerai
Who will you share
La mela
The apple with
Chissà tu cosa fai
Who knows what you're doing
Stasera
Tonight
E con chi scioglierai
And who will you melt
La vela
The candle with
La vela
The candle
Ma perché quando un uomo
But why when a man
è da solo diventa più vero
Is alone, does he become more real?
Che strano pensiero
What a strange thought
In questa notte che va
In this night that goes
Tra sobborghi di antiche ringhiere
Through suburbs of old railings
I mercati le chiese
Markets and churches
Si è perduto un uomo
A man is lost
Ma presto rinascerà
But he will soon be reborn
La mia anima sbatte nei vicoli
My soul slams into the alleys
Come un giornale
Like a newspaper
Che un vento ubriaco
That a drunken wind
Trascina stanotte
Drags tonight
E chissà dove va
And who knows where it goes
Ma la voglia di vivere ancora
But the desire to live again
Mi salverà
Will save me
E chissa' tu dove sei
And who knows where you are
Stasera
Tonight
Con chi dividerai
Who will you share
La mela
The apple with
Chissà tu cosa fai
Who knows what you're doing
Stasera
Tonight
E con chi scioglierai
And who will you melt
La vela
The candle with
La vela
The candle
La vela
The candle
La mia anima è nuda
My soul is naked
Presto rinascerà
Will soon be reborn
In questa notte fottuta
In this crazy night
Presto rinascerà
Will soon be reborn
Oh no no no no no
Oh no no no no no
Ma che dici che mangi
What are you saying, what are you eating
Che guardi che scherzi che ridi
What are you looking at, what are you joking about, what are you laughing at
Giro randagio tra i resti
I wander through the remains
Più belli di questa città
More beautiful than this city
Ma il mestiere di vivere
But the business of living
Adesso mi salverà
Will save me now
Oh no
Oh no
Oh no no no no no
Oh no no no no no





Writer(s): Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.