Michelle - Idiot - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michelle - Idiot - Live




Idiot - Live
Idiot - Live
Du Idiot
You Idiot
Du Idiot
You Idiot
(Freunde, wer möchte heute mal 'n Idiot sein?)
(Friends, who wants to be an idiot today?)
(Okay, ich komm runter zu euch)
(Okay, I'm coming down to you)
(Bereit? Wir sing'n zusamm'n)
(Ready? We're singing together)
Ich fühl immer noch wie damals, noch genauso, du Idiot
I still feel like back then, the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals nicht verstanden, du Idiot
But you didn't understand me even back then, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln, weil du es einfach nicht kapierst
I could still beat you up for it today, because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen (wir singen jetzt zusammen, okay?)
I'm curious how long it'll take you to understand (we're singing together now, okay?)
(Pass auf, das schaffst du! Kuck mal, da kommt der Text)
(Watch out, you can do it! Look, there's the text)
(Alle helfen dir)
(Everyone is helping you)
Dass ich dich heut Nacht hier treffe, hab ich irgendwie gedacht
I kind of thought I'd meet you here tonight
Nur der Typ an deiner Seite war von mir nicht eingeplant
Just the guy by your side wasn't in my plans
Jetzt versteh ich, du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Now I understand, you've probably never dreamed of me again
Das Zimmer in deinem Herzen
The room in your heart
Hab mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen war'n
I did some things when we were still together
Und mein Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahr'n
And my train at your station, it's probably already left
Würd nur zu gern von dir wissen, ob das noch zu retten ist
I would just love to know from you if it's still salvageable
Was ich einmal so versaut hab und ob du mich noch liebst
What I messed up back then, and if you still love me
Ich fühl immer noch wie damals, noch genauso, du Idiot
I still feel like back then, the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals nicht verstanden, du Idiot
But you didn't understand me even back then, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln, weil du es einfach nicht kapierst
I could still beat you up for it today, because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen (okay, ich merk schon, du kannst das, pass auf)
I'm curious how long it'll take you to understand (okay, I see, you can do it, watch out)
(Ma ma zusamm'n)
(Ma ma together)
(Rapp weiter, komm)
(Keep rapping, come on)
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
No question, I'm out, you coldly dumped me
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab ich denn nie existiert?
Not a kiss, not even a smile, did I ever exist?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt?
Wasn't that the great love that slipped through our fingers?
Ganz egal, wie lang es her ist, nimmt es dich kein Stückchen mit?
No matter how long ago it was, doesn't it bother you a bit?
Bist du gar nicht mehr zerrissen in zwei Teile so wie ich?
Aren't you torn apart into two parts like me anymore?
Einer will dich längst vergessen, doch der andre schafft es nicht
One wants to forget you long ago, but the other can't
Sprichst mit irgendwelchen Fremden, aber nicht ein Wort mit mir
You talk to some strangers, but not a word to me
Zähl ich für dich überhaupt noch? Das wüsst ich gern von dir (ja)
Do I even count for you anymore? I'd like to know from you (yes)
Ich fühl immer noch wie damals, noch genauso, du Idiot
I still feel like back then, the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals nicht verstanden, du Idiot
But you didn't understand me even back then, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln, weil du es einfach nicht kapierst
I could still beat you up for it today, because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen, dass du mich nie ver- (und jetzt sing'n wir alle)
I'm curious how long it'll take you to understand that you never (and now we all sing)
Ich fühl (kommt) immer noch wie damals, noch genauso, du Idiot
I feel (comes) still like back then, the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals nicht verstanden, du Idiot
But you didn't understand me even back then, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln, weil du es einfach nicht kapierst
I could still beat you up for it today, because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen, dass du mich nie verlierst
I'm curious how long it'll take you to understand that you never lose me
(Martin, was denkst du?)
(Martin, what do you think?)
(Haben die Berliner sich das verdient?)
(Did the Berliners deserve this?)
(Ich glaube, Berlin hat sich alles verdient, oder?)
(I think Berlin deserves everything, right?)
(Okay)
(Okay)





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.