Paroles et traduction Michelle - Idiot - Live
(Freunde,
wer
möchte
heute
mal
'n
Idiot
sein?)
(Friends,
who
wants
to
be
an
idiot
today?)
(Okay,
ich
komm
runter
zu
euch)
(Okay,
I'm
coming
down
to
you)
(Bereit?
Wir
sing'n
zusamm'n)
(Ready?
We're
singing
together)
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
like
back
then,
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
even
back
then,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it
today,
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
(wir
singen
jetzt
zusammen,
okay?)
I'm
curious
how
long
it'll
take
you
to
understand
(we're
singing
together
now,
okay?)
(Pass
auf,
das
schaffst
du!
Kuck
mal,
da
kommt
der
Text)
(Watch
out,
you
can
do
it!
Look,
there's
the
text)
(Alle
helfen
dir)
(Everyone
is
helping
you)
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
gedacht
I
kind
of
thought
I'd
meet
you
here
tonight
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Just
the
guy
by
your
side
wasn't
in
my
plans
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
understand,
you've
probably
never
dreamed
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen
The
room
in
your
heart
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
I
did
some
things
when
we
were
still
together
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
And
my
train
at
your
station,
it's
probably
already
left
Würd
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
I
would
just
love
to
know
from
you
if
it's
still
salvageable
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
What
I
messed
up
back
then,
and
if
you
still
love
me
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
like
back
then,
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
even
back
then,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it
today,
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
(okay,
ich
merk
schon,
du
kannst
das,
pass
auf)
I'm
curious
how
long
it'll
take
you
to
understand
(okay,
I
see,
you
can
do
it,
watch
out)
(Ma
ma
zusamm'n)
(Ma
ma
together)
(Rapp
weiter,
komm)
(Keep
rapping,
come
on)
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
No
question,
I'm
out,
you
coldly
dumped
me
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Not
a
kiss,
not
even
a
smile,
did
I
ever
exist?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Wasn't
that
the
great
love
that
slipped
through
our
fingers?
Ganz
egal,
wie
lang
es
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stückchen
mit?
No
matter
how
long
ago
it
was,
doesn't
it
bother
you
a
bit?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile
so
wie
ich?
Aren't
you
torn
apart
into
two
parts
like
me
anymore?
Einer
will
dich
längst
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
wants
to
forget
you
long
ago,
but
the
other
can't
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You
talk
to
some
strangers,
but
not
a
word
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
(ja)
Do
I
even
count
for
you
anymore?
I'd
like
to
know
from
you
(yes)
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
like
back
then,
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
even
back
then,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it
today,
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
ver-
(und
jetzt
sing'n
wir
alle)
I'm
curious
how
long
it'll
take
you
to
understand
that
you
never
(and
now
we
all
sing)
Ich
fühl
(kommt)
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
feel
(comes)
still
like
back
then,
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
even
back
then,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
still
beat
you
up
for
it
today,
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I'm
curious
how
long
it'll
take
you
to
understand
that
you
never
lose
me
(Martin,
was
denkst
du?)
(Martin,
what
do
you
think?)
(Haben
die
Berliner
sich
das
verdient?)
(Did
the
Berliners
deserve
this?)
(Ich
glaube,
Berlin
hat
sich
alles
verdient,
oder?)
(I
think
Berlin
deserves
everything,
right?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.