Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half is Full
Наполовину полон
Take
it
in
or
take
it
for
granted
Прими
это
или
прими
как
должное
Half
is
full,
while
half
of
the
glass
is
empty
Стакан
наполовину
полон,
в
то
время
как
наполовину
пуст
Same
affair,
though
I'm
aware
Всё
то
же
самое,
хотя
я
знаю
It's
not
what
it
is
but
how
you
choose
to
see
it
Дело
не
в
том,
что
есть,
а
в
том,
как
ты
решишь
это
увидеть
And
I
choose
half
is
full
most
days
И
я
выбираю
видеть
стакан
наполовину
полным
почти
всегда
I've
got
home
У
меня
есть
дом
I've
got
hope
У
меня
есть
надежда
And
that's
all
I
need
И
это
всё,
что
мне
нужно
Redefine
the
meaning
of
sadness
Переосмысли
значение
грусти
Cut
and
paste
the
pain
into
one
big
atlas
Вырежи
и
вклей
боль
в
один
большой
атлас
Focus
in
and
then
begin
to
let
it
guide
Сфокусируйся
и
затем
позволь
этому
вести
тебя
And
help
you
see
the
bright
side
of
a
glass
that's
empty
И
помогать
тебе
видеть
светлую
сторону
пустого
стакана
Don't
you
know
that
you've
got
home
Разве
ты
не
знаешь,
что
у
тебя
есть
дом
You've
got
hope
У
тебя
есть
надежда
Faith
in
love
Вера
в
любовь
Well
that's
all
you
need
Что
ж,
это
всё,
что
тебе
нужно
In
the
end
that's
everything
В
конце
концов,
это
всё
Step
outside
of
body
and
mind
Выйди
за
пределы
тела
и
разума
Heart
open
wide,
where
you'll
realize
Открой
своё
сердце,
где
ты
осознаешь
That
through
this
life
we
grow
to
ignore
Что,
проживая
эту
жизнь,
мы
учимся
игнорировать
Things
we
could
be
thankful
everyday
for
Вещи,
за
которые
мы
могли
бы
быть
благодарны
каждый
день
Take
it
in
or
take
it
for
granted
Прими
это
или
прими
как
должное
Glass
is
full,
glass
is
empty
Стакан
полон,
стакан
пуст
We've
got
home
У
нас
есть
дом
We've
got
hope
У
нас
есть
надежда
Faith
in
love
Вера
в
любовь
No
matter
what
Несмотря
ни
на
что
I've
got
home
У
меня
есть
дом
I've
got
hope
У
меня
есть
надежда
Faith
in
love
Вера
в
любовь
That's
all
I
need
in
the
end
Это
всё,
что
мне
нужно
в
конце
концов
Take
it
in
or
take
it
for
granted
Прими
это
или
прими
как
должное
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Mischa Rajaratnam, Michelle Nicole Creber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.