Paroles et traduction Michelle & Matthias Reim - Idiot - Version 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idiot - Version 2011
Idiot - Version 2011
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
That
I'd
meet
you
here
tonight,
I
somehow
suspected
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Only
the
guy
by
your
side
wasn't
in
my
plans
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
understand,
you've
surely
never
dreamed
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
The
room
in
your
heart
where
I
lived
has
been
cleared
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
waren
I
did
some
things
when
we
were
still
together
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahren
And
the
train
at
your
station
has
surely
left
Möcht
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
I
just
want
to
know
from
you,
if
this
can
still
be
saved
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst?
What
I
once
messed
up
so
much
and
if
you
still
love
me?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
I
did
then
Noch
genauso,
du
Idiot
Still
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
you
already
had
me
back
then
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Not
understood,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
No
question,
I'm
out,
you
unceremoniously
sent
me
away
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Not
a
kiss,
not
even
a
smile,
have
I
never
existed?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Wasn't
that
the
great
love
that
slipped
through
our
hands?
Ganz
egal,
wie
lang
das
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
No
matter
how
long
ago
that
was,
doesn't
it
move
you
a
bit?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen,
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Aren't
you
torn
anymore,
in
two
parts,
like
I
am?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
wants
to
forget
you
completely,
but
the
other
can't
do
it
Sprichst
mit
irgendwelchen
Typen,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You
talk
to
some
guys,
but
not
a
word
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Do
I
count
for
you
at
all?
I'd
like
to
know
that
from
you
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
I
did
then
Noch
genauso,
du
Idiot
Still
the
same
way,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
you
already
had
me
back
then
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Not
understood,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Du
fühlst
heute
noch,
wie
damals,
noch
genauso
You
still
feel
today,
as
you
did
then,
the
same
Und
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden
And
you
also
didn't
understand
me
back
then
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
ich′s
einfach
nicht
kapier
Because
I
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
ich
brauch,
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
me
to
understand
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.