Michelle & Matthias Reim - Idiot - Version 2011 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michelle & Matthias Reim - Idiot - Version 2011




Idiot - Version 2011
Idiot - Version 2011
Du Idiot
You idiot
Du Idiot
You idiot
Dass ich dich heut Nacht hier treffe, hab ich irgendwie geahnt
That I'd meet you here tonight, I somehow suspected
Nur der Typ an deiner Seite war von mir nicht eingeplant
Only the guy by your side wasn't in my plans
Jetzt versteh ich, du hast sicher niemals mehr von mir geträumt
Now I understand, you've surely never dreamed of me again
Das Zimmer in deinem Herzen, wo ich wohnte, ist geräumt
The room in your heart where I lived has been cleared
Hab mir manches Ding geleistet, als wir noch zusammen waren
I did some things when we were still together
Und der Zug in deinem Bahnhof, der ist sicher abgefahren
And the train at your station has surely left
Möcht nur zu gern von dir wissen, ob das noch zu retten ist
I just want to know from you, if this can still be saved
Was ich einmal so versaut hab und ob du mich noch liebst?
What I once messed up so much and if you still love me?
Ich fühl immer noch wie damals
I still feel like I did then
Noch genauso, du Idiot
Still the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But you already had me back then
Nicht verstanden, du Idiot
Not understood, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen
I'm curious how long it will take you to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Keine Frage, ich bin draußen, hast mich eiskalt abserviert
No question, I'm out, you unceremoniously sent me away
Nicht ein Kuss, nicht mal ein Lächeln, hab ich denn nie existiert?
Not a kiss, not even a smile, have I never existed?
War das nicht die große Liebe, die uns aus den Händen glitt?
Wasn't that the great love that slipped through our hands?
Ganz egal, wie lang das her ist, nimmt es dich kein Stück mehr mit?
No matter how long ago that was, doesn't it move you a bit?
Bist du gar nicht mehr zerrissen, in zwei Teile, so wie ich?
Aren't you torn anymore, in two parts, like I am?
Einer will dich ganz vergessen, doch der andre schafft es nicht
One wants to forget you completely, but the other can't do it
Sprichst mit irgendwelchen Typen, aber nicht ein Wort mit mir
You talk to some guys, but not a word to me
Zähl ich für dich überhaupt noch? Das wüsst ich gern von dir
Do I count for you at all? I'd like to know that from you
Ich fühl immer noch wie damals
I still feel like I did then
Noch genauso, du Idiot
Still the same way, you idiot
Doch du hast mich auch schon damals
But you already had me back then
Nicht verstanden, du Idiot
Not understood, you idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil du es einfach nicht kapierst
Because you just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang du brauchst, um zu begreifen
I'm curious how long it will take you to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me
Du fühlst heute noch, wie damals, noch genauso
You still feel today, as you did then, the same
Du Idiot
You idiot
Und du hast mich auch schon damals nicht verstanden
And you also didn't understand me back then
Du Idiot
You idiot
Ich könnt dich heut noch dafür prügeln
I could still beat you up for it today
Weil ich′s einfach nicht kapier
Because I just don't get it
Ich bin gespannt, wie lang ich brauch, um zu begreifen
I'm curious how long it will take me to understand
Dass du mich nie verlierst
That you'll never lose me





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.