Paroles et traduction Michelle & Matthias Reim - Idiot
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
То,
что
я
встречу
тебя
здесь
сегодня
вечером,
я
как-то
предчувствовал
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Просто
парень
рядом
с
тобой
не
был
запланирован
мной
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Теперь
я
понимаю,
ты
точно
никогда
не
мечтал
обо
мне
больше
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
lebte,
ist
geräumt
Комната
в
твоем
сердце,
где
я
жил,
освобождена.
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
Я
много
чего
сделал
для
себя,
когда
мы
были
вместе.
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
И
мой
поезд
на
твоей
станции,
он
благополучно
отправляется.
Würd
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
Просто
хотел
бы
знать
от
тебя,
можно
ли
это
еще
спасти
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
Что
я
когда-то
так
облажался
и
любишь
ли
ты
меня
до
сих
пор
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
все
еще
чувствую
то
же
самое,
что
и
тогда,
идиот
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
не
понял
меня,
идиот
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
все
еще
могу
отшлепать
тебя
за
это
сегодня,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
любопытно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
никогда
меня
не
потеряешь
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
Без
вопросов,
я
на
улице,
я
замерзла
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Ни
поцелуя,
ни
даже
улыбки,
неужели
меня
никогда
не
существовало?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Разве
это
не
была
та
великая
любовь,
которая
ускользнула
из
наших
рук?
Ganz
egal,
wie
lang
es
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Неважно,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
разве
это
больше
не
занимает
тебя?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Тебя
больше
не
разрывает
на
две
части,
как
меня?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
Один
хочет
полностью
забыть
тебя,
но
другой
не
может
этого
сделать
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
Разговаривай
с
любым
незнакомцем,
но
ни
слова
со
мной.
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Я
вообще
на
тебя
еще
рассчитываю?
Я
хотел
бы
знать
это
от
тебя
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
все
еще
чувствую
то
же
самое,
что
и
тогда,
идиот
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
не
понял
меня,
идиот
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
все
еще
могу
отшлепать
тебя
за
это
сегодня,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
любопытно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
никогда
меня
не
потеряешь
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein,
so
was
Großes
zu
verlier'n?
Как
я
мог
быть
таким
глупцом,
чтобы
потерять
такое
большое
дело?
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?
Как
я
мог
быть
таким
глупым?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
noch
genauso,
du
Idiot
Я
все
еще
чувствую
то
же
самое,
что
и
тогда,
идиот
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
не
понял
меня,
идиот
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Я
все
еще
могу
отшлепать
тебя
за
это
сегодня,
потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
Мне
любопытно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
ты
никогда
меня
не
потеряешь
Oh,
wirklich
nie
verlierst
О,
действительно,
никогда
не
проигрываешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Album
Rouge
date de sortie
29-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.